Beispiele für die Verwendung von "souhaitons" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle160 желать115 пожелать16 andere Übersetzungen29
Nous vous souhaitons une bonne année. Счастливого нового года!
Nous souhaitons que vous veniez à notre fête. Мы хотим, чтобы вы пришли к нам на праздник.
Nous souhaitons qu'elles se développent sur Internet. И мы хотим, чтобы информация в Интернете ожила.
"Nous souhaitons en apprendre plus sur sur les animaux. Мы хотим узнать что-то о животных.
Nous souhaitons savoir ce que font les autres hommes - cela nous intéresse. Мы хотим знать про других людей - нам интересно.
Ce que vous voyez ici est ce que nous souhaitons faire par la suite. То, что вы здесь видите, это то, что мы хотим сделать следующим.
Cela veut dire que nous souhaitons plus de personnes en bonne santé et éduqués. А это значит, что мы хотим, чтобы больше людей были здоровыми и образованными.
Bien entendu, nous souhaitons continuer de limiter notre vulnérabilité, et les terroristes plus encore. Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
"Nous souhaitons enlever les déchets toxiques de cette zone et avoir un jardin biologique." Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад.
Je crois que ce type d'échange peut entraver ce que nous souhaitons le plus. На мой взгляд, поведение такого рода на самом деле может стать препятствием на пути к тому, к чему мы больше всего стремимся.
Nous souhaitons nous excuser auprès de tous les détenteurs de billet pour tout désagrément causé. Мы хотим извиниться перед всеми владельцами билетов за любые неудобства, которые это им причинило.
Nous souhaitons voir les citoyens israéliens vivre en paix et en sécurité, aux cotés de leurs voisins. Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами.
Nous avons le pouvoir de choisir, à tout moment, qui et comment nous souhaitons être dans le monde. И ежесекундно мы можем выбирать, кем мы хотим быть в этом мире и как поступать.
Nous ne souhaitons pas être tous pareils, mais nous voulons nous respecter et nous comprendre les uns les autres. Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
Je me rend compte que ce n'est pas le genre de relation que nous souhaitons avoir avec notre nourriture. Я понимаю, что это совсем не то, как мы стремимся видеть наши отношения с нашей едой.
Est-ce que nous souhaitons vivre dans un monde monotone monochromatique ou bien profiter d'un monde polychromatique, fait de diversité ? Хотим ли мы жить в скучном мире однообразия или в красочном мире различий?
Or, si nous souhaitons créer un système monétaire international où les crises font exception, le Fonds doit jouer un meilleur rôle préventif. Но если мы хотим создать международную финансовую систему, в которой кризисы являются только исключением, то Фонд должен играть более важную предупредительную роль.
Pour autant, si nous souhaitons que ces enfants vivant dans des zones reculées bénéficient de telles mesures, nos efforts doivent être renforcés de manière significative. Но если мы хотим принести пользу труднодоступным детям, наши усилия должны быть значительно увеличены.
Nous souhaitons que la Chine soutienne les efforts européens et américains en s'assurant que le programme nucléaire de l'Iran reste limité à des objectifs purement civils. Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Китая усилий Европы и Америки ограничить использование ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями.
Si nous souhaitons faire disparaître les potences, nous devons aussi nous battre pour la prévention des crimes et contre les conditions inhumaines qui règnent dans de nombreuses prisons. Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.