Beispiele für die Verwendung von "soutien" im Französischen mit Übersetzung "опора"

<>
Et ces nouveaux accords pétroliers et gaziers constitueront un soutien pour les deux économies. А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.
Désorientés par un environnement inconnu, ces individus se raccrochent à l'Islam qui devient leur unique soutien. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Le soutien Abdulhah se trouve chez la Garde nationale, et son voeu est de défendre les forces modernisatrices de l'Arabie saoudite. Опорой власти Абдуллы является Национальная гвардия, он также претендует на поддержку сил, выступающих за модернизацию Саудовской Аравии.
Le premier est la montée des communautés et des quartiers, et l'accent mis davantage sur vos voisins comme votre système de soutien. Первый - это разрастание сообществ и соседских отношений, и увеличивающаяся выраженность ваших соседей как вашей опоры и поддержки.
Mais pour que ce soutien fonctionne, l'Islam doit se libérer de son attitude traditionnellement obséquieuse, passive et docile face à la modernité. Но, чтобы эта точка опоры сработала, ислам должен освободиться от своей традиционно зависимой пассивной и покорной позиции перед лицом современности.
A vrai dire, sa visite en Afrique est une récompense pour les fidèles supporters afro-américains qui ont voté pour lui en masse aux élections de novembre et continuent de lui apporter un soutien considérable. По правде говоря, его визит в Африку - это награда его непоколебимым афро-американским сторонникам, проголосовавшим за него подавляющим большинством на ноябрьских выборах и остающихся одной из главных его опор.
La Colombie, dont l'alliance avec les Etats-Unis est antérieure au président Alvaro Uribe, veut maintenir le soutien américain à son niveau actuel et le Mexique inscrit désormais la lutte contre le trafic de drogue et l'immigration illégale au rang de priorités, conformément à la politique américaine. Колумбия, чей союз с США является опорой президента Альваро Урибе, хочет сохранить поддержку США на сегодняшнем уровне, и Мексика должна теперь сделать борьбу с торговлей наркотиками и с незаконной иммиграцией приоритетами своей политики в соответствии с политикой США.
De plus, alors que l'on assistait à la montée des Frères musulmans en Egypte, l'allié de jadis du Hezbollah, le Hamas, s'en est doucement éloigné ainsi que de ses soutiens syriens et iraniens, pour trouver un nouvel ancrage solide en Egypte et dans le Golfe. Кроме того, после подъема "Братьев-мусульман" в Египте, "Хамас", бывший союзник "Хезболлы", отдалился от нее и своих сирийских и иранских покровителей и нашел новую опору в лице Египта и стран Персидского залива.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.