Beispiele für die Verwendung von "stupides" im Französischen

<>
Imaginez chasser avec des stupides cordes. Подумайте об охоте со слабой нитью.
"Les gens font des trucs stupides. "Люди совершают глупости.
Ils ont été plus stupides que malveillants. Они были скорее глупцами, чем мошенниками.
Ils ont démarré toutes sortes de projets stupides. Они начинаются со всяческих дурацких проектов.
Et pour commencer, débarrassons-nous de ces stupides casques de réalité virtuelle! И в первую очередь - к черту эти дурацкие шлемы виртуальной реальности!
"Est-ce que les Thatchéristes refusent d'apprendre le français ou sont-ils juste stupides?" "Тэтчеристы принципиально не учат французский или им просто мозгов не хватает?"
Puisque après tout, si vous questionnez les adultes au sujet des statistiques, ils ont l'air extrêmement stupides. Потому что если вы попросите взрослого просчитать статистику, вы поставите большинство в тупик.
Peut-être, ce n'est pas que les humains du bon côté de la chaîne qui sont stupides. Знаете, может не люди начали совершать такие глупости.
Mais vous pouvez au moins utiliser votre vote pour arrêter les politiciens qui font des choses stupides qui répandent le VIH. Но вы можете по крайней мере использовать свой голос, чтобы политики прекратили делать глупости, из-за которых распространяется ВИЧ.
Et ainsi, si on en croit les résultats des capucins cela signifie que ces stupides stratégies peuvent avoir 35 millions d'années. И это означает, если считать наши исследования с обезьянами достоверными, что этим неразумным стратегиям поведения уже 35 миллионов лет.
Si le jeu n'avait pas ces stupides erreurs nous pourrions dire sans crainte qu'il s'agit de la meilleure production de NFS ces dernières années. Если бы игра избежала явно ненужных ошибок, мы могли бы искренне сказать, что Побег - лучшая часть NFS за последние несколько лет.
A l'origine une course sans problème se transforme à cause d'un ensemble d'erreurs stupides de personnes qui n'en ont rien à faire en un déplacement matinal routinier au travail. То, что должно было быть беззаботной прогулкой, превратилось в рутинную утреннюю поездку на работу из-за серии совершенно неуместных и небрежных ошибок.
D'aucuns voient la guerre comme une solution à une situation de plus en bloquée, pour ébranler l'ordre dysfonctionnel d'une région dont les acteurs principaux ne sont pas seulement stupides, mais aussi incapables de recouvrir la légitimité qui manque à leurs régimes respectifs. Некоторые рассматривают войну, как способ разрешения всё более и более тупиковой ситуации, расшатав порочный региональный порядок, основные игроки в котором не только находятся в жёсткой конфронтации, но ещё и не способны решить проблемы с легитимностью своих режимов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.