Exemples d'utilisation de "supplémentaires" en français

<>
Et cela crée des coûts supplémentaires. А это создает дополнительные затраты.
Les chercheurs estiment que ces avantages supplémentaires valent bien plus que les gains en termes de durée de vie prolongée, issus d'un diplôme d'enseignement supérieur. Исследователи подсчитали, что эти дополнительные преимущества даже более значимы, чем добавочный доход на протяжении жизни от высшего образования.
Au lieu d'abroger la loi, il facilite les heures supplémentaires qui deviennent relativement peu chères. Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
Par ailleurs, nous appelons l'Union africaine, à envoyer une mission d'enquête au Zimbabwe avec l'aide de l'ONU, afin de déterminer des mesures supplémentaires qui pourraient être mises en oeuvre pour répondre à la "responsabilité de protéger", un principe reconnu au plan international. В дополнение мы призываем Африканский Союз при поддержке ООН направить комиссию по расследованию в Зимбабве для определения дополнительных мер, которые могут понадобиться для проведения одобренной международным сообществом концепции "обязательств предоставления защиты".
Et donne des pouvoirs supplémentaires au parlement européen. она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту.
La première, c'est que nombre d'entre nous croient que ces dimensions supplémentaires détiennent la réponse à ce qui est peut-être la question la plus profonde en physique théorique, en théorie des sciences. Во первых, многие из нас верят, что эти добавочные измерения хранят ответ на глубочайший, по всей видимости, вопрос, занимающий ученых-теоретиков, всю теоретическую физику.
La mesure phare de ce programme est l'exonération de la fiscalité sur les heures supplémentaires, sous forme d'exemption des charges sociales et de leur déductions du revenu imposable. В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу.
Ces dissensions pourraient aussi être exacerbées par deux facteurs supplémentaires. Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant. Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно.
Il faudra aussi procéder à des changements supplémentaires dans la gouvernance globale. Также будут необходимы дополнительные изменения в сторону глобального управления.
comment pourrions-nous tester l'existence de ces dimensions supplémentaires plus directement ? Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений?
Les Américains prévoient déjà d'envoyer 8000 soldats supplémentaires l'année prochaine. Американцы уже приняли решение об отправке дополнительных 8 000 солдат в следующем году.
Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique. Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
Voici ce que dit la théorie des cordes à propos des dimensions supplémentaires. Вот что говорит теория струн о дополнительных измерениях.
Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles. Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность.
Mais il s'est associé au Fonds monétaire international en fournissant des ressources supplémentaires. Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами.
Idéalement, les émissions supplémentaires de DTS seraient accompagnées d'autres mesures pour accroitre leur efficacité. В идеале, дополнительная эмиссия СПЗ будет сопровождаться дальнейшими мерами по повышению их эффективности.
le gouvernement pourrait récupérer les profits supplémentaires en investissant sur le marché boursier lui-même. правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок.
Les gouvernements locaux et d'autres organisations ont arrangé des centaines de réunions publiques supplémentaires. Местные органы власти и другие организации провели еще сотни дополнительных общественных собраний и встреч.
Simplifier les procédures douanières et ouvrir les marchés d'approvisionnement public pourrait apporter des bénéfices supplémentaires. Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !