Exemples d'utilisation de "supplémentaires" en français avec la traduction "дополнительный"
Et donne des pouvoirs supplémentaires au parlement européen.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту.
Ces dissensions pourraient aussi être exacerbées par deux facteurs supplémentaires.
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant.
Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно.
Il faudra aussi procéder à des changements supplémentaires dans la gouvernance globale.
Также будут необходимы дополнительные изменения в сторону глобального управления.
comment pourrions-nous tester l'existence de ces dimensions supplémentaires plus directement ?
Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений?
Les Américains prévoient déjà d'envoyer 8000 soldats supplémentaires l'année prochaine.
Американцы уже приняли решение об отправке дополнительных 8 000 солдат в следующем году.
Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
Voici ce que dit la théorie des cordes à propos des dimensions supplémentaires.
Вот что говорит теория струн о дополнительных измерениях.
Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность.
Mais il s'est associé au Fonds monétaire international en fournissant des ressources supplémentaires.
Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами.
Idéalement, les émissions supplémentaires de DTS seraient accompagnées d'autres mesures pour accroitre leur efficacité.
В идеале, дополнительная эмиссия СПЗ будет сопровождаться дальнейшими мерами по повышению их эффективности.
le gouvernement pourrait récupérer les profits supplémentaires en investissant sur le marché boursier lui-même.
правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок.
Les gouvernements locaux et d'autres organisations ont arrangé des centaines de réunions publiques supplémentaires.
Местные органы власти и другие организации провели еще сотни дополнительных общественных собраний и встреч.
Simplifier les procédures douanières et ouvrir les marchés d'approvisionnement public pourrait apporter des bénéfices supplémentaires.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
Et il la connaissait, il aurait été en mesure de fournir des informations supplémentaires sur elle.
Он знал её, и смог бы получить дополнительную информацию о ней.
Et on a donné à toutes les stations 30 secondes supplémentaires de publicité pour lever des fonds.
И мы дали каждой станции по дополнительной половине минуты для рекламы, чтобы заработать больше.
Le monde, et même les États-Unis eux-mêmes, a la capacité de fournir ces fonds supplémentaires nécessaires.
Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал.
L'écosystème mondial sera-t-il capable d'absorber ces polluants supplémentaires sans modification considérable de l'écosphère ?
Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере?
La majorité des réductions fiscales sera épargnée par les ménages au lieu de servir à des dépenses supplémentaires.
Большая часть от уменьшения налогов скорее осядет в сбережениях семей, чем будет использовано для финансирования дополнительных расходов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité