Beispiele für die Verwendung von "surprenantes" im Französischen

<>
Ces paroles peuvent sembler surprenantes. Это может показаться удивительным.
Les jeunes posaient les questions les plus surprenantes. Подростки задавали самые удивительные вопросы.
Il vous permet de réutiliser les mêmes matériels de multiples façons, surprenantes et nouvelles. Это позволит вам использовать один и тот же материал совершенно по разному, в удивительных комбинациях.
Ces doléances sont d'autant plus surprenantes que l'Allemagne constitue l'un des bénéficiaires majeurs de cette annonce de programme OMT : Эти жалобы еще более удивительны, учитывая, что Германия является основным бенефициаром объявления ОМТ:
Et donc nous pouvons découvrir des choses que vous auriez probablement pu trouver en vous tournant vers suffisement de vos parents, mais elle peuvent être surprenantes. Таким образом мы можем обнаружить вещи, которые, вероятно, мы могли бы найти, глядя на большое количество родственников, но они могут быть удивительно интересными.
Je veux parcourir tout le spectre et vous dire comment, dans le processus de développement de cette nouvelle technologie, nous avons découvert quelques hétérodoxies surprenantes qui peuvent servir de leçons pour l'innovation, des idées qui méritent d'être partagées. Я хочу использовать весь спектр, чтобы рассказать как в процессе разработки этой новой технологии мы столкнулись с удивительными неординарными идеями, которые могут служить примерами инновации, идеями, достойными распространения.
Ce qui pourrait paraître surprenant. Это может показаться удивительным.
Ce n'est pas surprenant. Ничего удивительного.
C'est donc très surprenant. Итак, это очень удивительно.
Mais voilà ce qui est surprenant. А вот что удивительно.
Mais là encore, c'est surprenant. Всё же это удивительно.
Il n'y a rien de surprenant. Это не удивительно.
Hier, j'ai fait un rêve surprenant. Я вчера видел удивительный сон.
Un savoir-faire qui n'a rien de surprenant. Её мастерство не удивительно.
Ce phénomène n'est pas surprenant pour les économistes. Это явление не является чем-то удивительным для экономистов.
Les salamandres ont cette capacité surprenante de se régénérer. Саламандры имеют удивительные способности к регенерации.
Vous pensez peut-être que ce n'est pas surprenant. Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît : Но это не так удивительно, как может показаться:
En Yougoslavie les choses bougent, et souvent de manière surprenante. Много всего случилось в Югославии за последнее время, и многое из того удивительно.
Mais en fait, ils ont trouvé quelque chose de très surprenant. Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.