Beispiele für die Verwendung von "surprise" im Französischen

<>
Les sourcils expriment la surprise. и поднятые вверх брови - означают удивление.
Elle a été agréablement surprise. Она была приятно удивлена.
La politique de surprise révolutionnaire Политика революционного сюрприза
Mais cette surprise était folle depuis le début. Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона.
Mais il y a une surprise inattendue. И вдруг неожиданность.
Et quand elles s'arrêtent, la rapidité avec laquelle le retournement s'effectue prend tout le monde par surprise, même les économistes qui ont toujours un oeil sur les fondamentaux. Но когда он всё же кончается, то скорость, с которой поток капитала поворачивает в обратном направлении, изумляет всех - даже наблюдающих за изменением основ экономистов.
Ce fut la solution de Mme Thatcher, qui prit tout le monde par surprise. Это тэтчеровское решение, застигнувшее практически всех врасплох.
J'ai été agréablement surprise. Я была приятно удивлена.
Elle n'est pas du tout surprise. Она совсем не удивлена.
Vous pouvez voir la surprise. Так что вы уже можете видеть сюрприз.
Et puis la surprise se transforme en espoir. удивление сменяется надеждой.
On ne voulait pas que ça soit une surprise. Потому что это не должно было стать для них неожиданностью.
C'est une des grandes merveilles des temps modernes, quelque chose de tellement étonnant et surprenant que je pense que, au moment où j'enlève ce voile, un cri de surprise serait des plus appropriés. Здесь - одно из великих чудес современности, настолько потрясающее и ошеломляющее, что, наверное, как только я сниму это покрывало, вполне уместно будет просто ахнуть от изумления.
Il y a eu ensuite les émeutes au Tibet qui ont pris le gouvernement par surprise, suivies par les manifestations quelque peu embarrassantes lors du passage de la flamme olympique dans plusieurs pays occidentaux et asiatiques. Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
Son silence m'a surprise. Её молчание удивило меня.
Ne fais pas comme si tu étais surprise. Не делай вид, что удивлена.
On a besoin de surprise. Нам нужны сюрпризы.
Cet échec n'est pas vraiment une surprise : Этот провал едва ли может вызвать удивление:
Les conclusions de l'enquête seront une surprise pour beaucoup. Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.
Et la surprise et simplement l'étonnement que cela m'a procuré n'a été surpassé que par mon retour à Toronto, quand, dans ma boîte de réception, 10 agents littéraires m'attendaient pour me parler de mettre tout ça dans un livre. и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.