Beispiele für die Verwendung von "tensions" im Französischen mit Übersetzung "напряженность"
Les tensions sociales seraient considérables.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Ces tensions se manifestent au niveau des questions politiques.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
Ces difficultés économiques sont aggravées par des tensions sociales.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
A ce stade, les tensions avec le Cambodge étaient inévitables.
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
Les tensions sur les marchés des changes resteront également importantes.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
De plus, les tensions commerciales pourraient affaiblir les liens politiques.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Toutes les parties doivent gérer leurs tensions avec grande précaution.
Все стороны должны регулировать эту напряженность с большой тщательностью и осторожностью.
Les tensions sur les marchés financiers ont atteint de nouveaux sommets.
Напряженность на финансовых рынках достигла новых максимумов.
Si les tensions sociales augmentent, il y aura des conséquences politiques.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
En même temps, elle reconnaît le besoin de solutionner ces tensions géopolitiques.
В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
les tensions persistantes entre la Corée du Sud et la Corée du Nord ;
напряжённость между Южной и Северной Кореей;
Il en résulte d'inévitables tensions grandissantes à l'intérieur de l'UE.
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Un rééquilibrage par la consommation solutionne la plupart des tensions exprimées ci-dessus.
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Il faut aussi compter avec les autres tensions géopolitiques de la région, potentiellement déstabilisatrices.
Кроме того, существует более широкая геополитическая напряженность на Ближнем Востоке, которая не ослабнет - и которая может усилиться.
Néanmoins, du fait du contexte régional, ses tensions internes constituent maintenant une menace sérieuse.
Все же, учитывая ситуацию в регионе, внутренняя напряженность в Турции теперь представляет большую опасность.
Les tensions entre l'Iran et la Turquie reflètent trois autres réalités plus larges.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Les émeutes anti-japonaises dans toute la Chine ont attisé les tensions en Asie.
Анти-японские выступления в Китае усилили напряженность в Азии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung