Beispiele für die Verwendung von "tente" im Französischen
Übersetzungen:
alle474
пытаться240
попытаться111
палатка25
искушать16
попробовать14
испытывать8
пробовать7
соблазнять4
шатер2
andere Übersetzungen47
Et l'Espagne tente désespérément d'éviter la contagion.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения.
L'Illinois tente un essai sur un nombre limité de camions.
Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей.
Et ce soir, vous pourrez voir ce dispositif dans la tente.
И сегодня вечером вы сможете посмотреть на него.
Le gouvernement tente d'éviter la construction de nombreuses petites maisons.
Правительство прилагает усилия, чтобы не строилось столько маленького жилья.
La photo du bas montre une colonie d'oiseaux qu'on tente de protéger.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
En dressant, on tente de toujours prendre en considération le point de vue du chien.
Так что, когда мы дрессируем, мы всегда стараемся иметь ввиду точку зрения собаки.
Le programme d'intégration revient donc véritablement à mettre les gens sous la même tente.
Решать проблему интеграции по-настоящему - значит привлечь все силы к разработке решений.
L'Inde tente simplement aujourd'hui de réaffirmer sa place traditionnelle dans l'économie mondiale.
Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию.
Ce compromis tente d'établir la quadrature du cercle en combinant les approches intergouvernementale et unioniste.
Этот компромисс является ни чем иным, как попыткой найти квадратуру круга путем совмещения двух различных подходов к вопросу структуры ЕС.
L'audio tel que nous le connaissons tente d'être de plus en plus parfaitement linéaire.
Вообще, вся акустика есть попытка добиться линейности.
Les nouvelles le seront aussi, même si la Fed tente désespérément d'en cacher le prix.
Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Le dernier test est souvent le plus délicat car ce test de légitimité tente d'équilibrer les conséquences :
И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
Vous souhaitez donner de l'argent à une oeuvre de bienfaisance qui tente de réduire le nombre de victimes.
Вы бы хотели пожертвовать деньги какой-нибудь благотворительной организации, занимающейся данной проблемой.
Et vous pouvez voir ça comme des piquets de tente qui en fait relèvent la densité de la ville entière.
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города.
De toute évidence, nous convenons davantage à ce rôle que, par exemple, la Pologne, qui tente également de le jouer.
Очевидно, что мы подходим для этого гораздо лучше, чем Польша, которая старается сегодня выступить в этой роли.
Mais le prosélytisme signifie seulement qu'une personne tente de convaincre d'autres personnes des vérités en lesquelles elle croit.
Но "обращение в свою веру" означает только то, что один человек старается убедить других в правильности своих убеждений.
Cette évolution pourrait conduire à une catastrophe budgétaire au moment même où le pays tente de réussir une transition politique complexe.
Это может привести правительство к финансовой катастрофе в тот самый момент, когда страна делает попытку совершить сложный политический переход.
Comme l'ont montré les récents événements en mers de Chine orientale et méridionale, la Chine tente parfois d'intimider ses voisins.
Как показывают недавние события в Восточном и Южно-Китайском море, Китай иногда делает попытки силового воздействия на своих соседей.
De temps en temps vous avez aussi la police qui entre dans le jeu et qui tente de vous rendre la situation dificile.
Помимо всего прочего вы время от времени натыкаетесь на полицию, которая еще больше усложняет вашу задачу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung