Beispiele für die Verwendung von "tout à fait" im Französischen mit Übersetzung "совершенно"

<>
C'est tout à fait unique. И это совершенно уникально.
C'est tout à fait juste. Совершенно верно.
Ça m'est tout à fait égal. Мне это совершенно безразлично.
Ceci fut une conclusion tout à fait inattendue. Это был совершенно неожиданный результат.
Je suis tout à fait d'accord avec vous. Совершенно с вами согласен.
Je suis tout à fait d'accord avec toi. Совершенно с тобой согласен.
Sa réaction est tout à fait impossible à prédire. Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
L'émerveillement est honnête, il est tout à fait innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
L'Europe centrale se retrouve dans une situation tout à fait inédite. Центральная Европа оказалась в совершенно новой ситуации.
Mais pour être tout à fait honnête avec vous, j'aime bien la télévision. И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится.
C'est une expérience tout à fait nouvelle et extrêmement bienvenue pour un Australien de ma génération. Для австралийца моего поколения это совершенно новый и весьма приятный опыт.
Qu'il y ait ou non des organismes vivants, bien sûr, c'est un problème tout à fait différent. Есть там живые организмы или нет, это конечно совершенно иной вопрос.
Mais quand vous êtes à la plage, imaginez que vous êtes au pied d'un monde tout à fait inconnu. Когда вы стоите на берегу океана, я бы хотел, чтоб вы осознавали, что находитесь у края совершенно незнакомого вам мира.
C'est tout à fait normal que vous ici à TED soyez les premiers à l'entendre et la voir. И совершенно верно, что вы здесь на TED слышите и видите это первыми.
Dans ce cas, il SetPoint tout à fait possible de faire coexister de faibles taux d'intérêt avec une forte croissance. В этом случае совершенно возможно иметь очень низкие процентные ставки наряду с сильным ростом.
Ou bien est-ce quelque chose de tout à fait banal, comme un bout de tissu, ou un morceau de craie, ou bien. Или же это что-то совершенно ничтожное:
Mais la victoire de juin 1967 n'a été pas constitué une autorisation pour Israël de se fixer des objectifs tout à fait irréalistes. Однако победа в июне 1967 года не была для Израиля поводом ставить для себя совершенно нереальные цели.
enfin quatrièmement, quelqu'un a quelque chose dont vous croyiez tout savoir, mais on vous présente les choses sous un angle tout à fait nouveau. Или у кого-то есть то, о чем по вашему мнению вы все уже знаете, а они берут и преподносят это в совершенно новом свете.
Mais la modernisation a en fait permet l'essor de la communication et d'un matériau tout à fait nouveau qui prend la forme d'un câble téléphonique. А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки.
La zone euro va alors évoluer dans la direction d'un fédéralisme intergouvernemental - ce qui sera passionnant, car cela ouvrira des possibilités tout à fait inattendues d'intégration politique. Этот процесс обещает быть интересным, так как он будет предлагать совершенно неожиданные варианты политической интеграции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.