Beispiele für die Verwendung von "tranche d'âge" im Französischen
Ça vous compare aussi avec votre tranche d'âge.
Заодно есть возможность сравнить себя со средним по возрастной группе.
Nous découvrons que la deuxième source d'incapacité est la dépression dans la tranche d'âge de 15 à 44 ans.
Второе место по факторам, вызывающим недееспособность, занимает депрессия в возрастной группе от 15 до 44 лет.
l'enquête a déterminé que la tranche d'âge entre 16 et 34 ans constitue déjà 53% des revenus dans les centres urbains.
исследование показало, что на возрастную группу 16-34 лет уже приходится 53% доходов в городских центрах.
si le taux d'infection était aussi élevé que le dit ONUSIDA, il y aurait 60 morts pour 10000 habitants plutôt que 20 morts pour 10000 dans cette tranche d'âge.
Вы можете видеть, что для того, чтобы распространённость ВИЧ была такой высокой, как говорит ЮНЭЙДС, мы должны наблюдать 60 смертей на 10.000 человек, а не 20 смертей на 10.000 в этой возрастной группе.
Presque 90 pour cent de la totalité des emplois perdus concernent cette tranche d'âge.
Почти 90% полностью потерявших работу относятся к этой возрастной категории.
Ces mesures ont réduit le nombre de nouvelles infections (bien que le nombre total de personnes vivant avec le VIH continue à croître, en particulier dans la tranche d'âge des 15 - 49 ans).
Все это сократило количество новых случаев инфицирования (хотя общее количество носителей ВИЧ, особенно в возрасте 15-49 лет, продолжает расти).
Ils sont maintenant plus âgés que cette tranche d'âge, mais c'est encore un fait que des agences de notation comme Nielson ne prennent même pas en compte les télespectateurs de plus de 54 ans.
Сейчас их возраст уже не входит в эти демографические рамки, но тем не менее такие крупные рейтинговые компании, как Nielson, до сих пор не принимают во внимение зрителей ТВ-шоу, которым за 54 года.
La part de la population active dans la tranche d'âge 15-64 ans diminue donc beaucoup plus rapidement dans les pays industrialisés que dans les pays en voie de développement dont la population reste jeune et augmente rapidement.
Эти тенденции приведут к тому, что относительное количество работоспособного населения в возрасте от 16 до 64 лет, которое платит налоги и обеспечивает пенсионеров, сокращается быстрее в индустриально развитых странах, чем в развивающихся, где население молодо и растет быстрее.
Nous souches de champignons étaient dans la tranche très active.
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности.
Mais cette petite tranche de communications doit être open source.
но эта одна конкретная сфера связи должна быть с открытым исходным кодом.
Et donc, je voulais montrer 2,3 millions d'uniformes de prisonniers et une fois imprimé sur ce tableau, chaque uniforme a la taille de la tranche d'une pièce de 5 cents.
Поэтому я решил изобразить 2.3 миллиона тюремных форм, и в оригинальной печати этой картины, каждая форма размером с ребро монеты в пять центов.
On fait pareil pour la tranche d'après, et celle d'après.
Так же мы поступим для следующего среза и для еще одного.
Même si en Amérique c'est la tranche démographique qui croit le plus vite, il reste difficile d'atteindre 100 ans.
Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно.
Voici Saturne avec Dioné, et là on voit Saturne avec les anneaux sur la tranche, ce qui vous montre à quel point ils sont fins verticalement, avec la lune Encelade.
Вот Сатурн с Дионой, а вот Сатурн показывает ребро своих колец, с луной Энцелад, демонстрируя насколько они вертикально тонки.
La tranche 18-49 ans a eu un impact énorme sur toutes les programmations de médias de masse dans ce pays depuis les années 1960, quand les baby boomers étaient encore jeunes.
люди в возрасте от 18 до 49 лет оказали огромное влияние на программирование всех СМИ в этой стране начиная с 1960-х гг., когда поколение бэйби-бумеров было еще молодо.
Cette petite tranche que vous voyez là, c'est l'Afrique.
Эта тонкая полоска, которую вы видите здесь, это Африка.
La tranche orange c'est les dépenses discrétionnaires.
Оранжевым обозначены "расходы по собственному усмотрению"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung