Beispiele für die Verwendung von "trop longtemps" im Französischen
Cette enfant a été laissée trop longtemps au soleil.
Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце.
Le conflit israélo-palestinien dure depuis trop longtemps.
Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго.
Des gens peuvent mourir parce qu'ils attendent trop longtemps.
Некоторые могут умереть из-за того, что им приходится ждать.
Ces pays ont vu trop longtemps la prospérité économique les ignorer.
Слишком долго эти страны наблюдали за тем, как экономическое процветание обходит их стороной.
La Fed a gardé son taux trop bas pendant trop longtemps.
ФРС слишком долго удерживала эту ставку на слишком низком уровне.
Nombreux sont ceux qui restent bien trop longtemps dans l'arène politique.
Слишком многие задерживаются слишком долго.
Mais l'eau reste chaude trop longtemps ce qui fait mourir les coraux.
Но вода становится теплее на слишком длинные промежутки времени и кораллы погибают.
Dans les deux cas, ces relations confortables ont bien trop longtemps été maintenues.
В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время.
L'Amérique a trop longtemps toléré une "exception démocratique" dans le Moyen-Orient musulman.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке.
Par exemple détourner son regard si on regarde trop longtemps parce qu'on devient timide.
Например, глядит в сторону, если вы смотрите на него слишком долго, так как стесняется.
Et beaucoup trop longtemps, nous nous sommes sous-estimées et nous nous avons été sous-évaluées.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Pour le dire sans détours, les Américains vivaient largement au-dessus de leurs moyens, depuis trop longtemps.
Скажем прямо, американцы жили не по средствам слишком долго.
Pendant trop longtemps ce sont les idolâtres de la finance qui ont mené l'économie de la planète.
Мировая экономика слишком долгое время управлялась финансовыми энтузиастами.
Et notre humanité peut se flétrir si nous restons trop longtemps à l'intérieur de notre cocon culturel.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов.
Une médecine qui garde les gens en vie trop longtemps n'est pas une médecine décente et humaine.
Медицина, которая поддерживает людей живыми слишком долго, это не порядочная и гуманная медицина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung