Beispiele für die Verwendung von "trouvées" im Französischen mit Übersetzung "отыскивать"
Übersetzungen:
alle2275
находить1411
находиться377
оказываться258
стоять61
придумывать39
попадать20
иметься18
выглядеть16
содержаться15
отыскивать14
признавать8
крыться7
обнаруживаться6
корениться4
изыскивать3
водиться2
храниться1
andere Übersetzungen15
Il serait difficile de trouver un environnement plus problématique !
Если в мире и есть более сложный регион, отыскать такой будет очень сложно.
Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano.
Он отыскал старый сломанный стул и сел за пианино.
Il valait donc mieux que nous trouvions rapidement quelle était la cible.
Нам лучше поскорее отыскать потенциальную цель.
Et il creuse dans tout ce qu'ils ont, et il trouve les matériaux pour travailler.
Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
La première a à voir avec la mémoire, le fait que nous puissions trouver ces moments.
Первая связана с памятью, что бы мы могли отыскать эти моменты.
Il est facile de trouver une vision innovante de la Palestine et au-delà d'Israël.
Проект совершенно иной Палестины, а рядом с ней - и иного Израиля, не так уж сложно отыскать.
On l'utilise pour traverser la vidéo et trouver toutes les traces d'activité qui correspondent à une occurrence de eau.
Мы погрузимся в отснятый материал и отыщем каждый след активности, которая происходила в ситуации с наличием воды.
J'ai trouvé une des personnes qui les fabriquent, un gars au Mali près de Bamako, et je lui ai demandé :
Я отыскал одного из ребят, кто сооружал такое, этот парень из Мали недалеко от Бамако, и я спросил его:
C'est la part de nous qui désire Dieu, ou quelque chose de plus que ce que nous trouvons dans la technologie.
Это часть нас, которая жаждет Бога, или чего-то большего того, что мы можем отыскать в технике.
Car on a pu réellement transformer le "bébé", en outil scientifique, et voir si en réalité nous pouvions trouver où ces sept tonnes d'oxygène étaient parties.
потому что мы могли действительно перерыть эту крошку как научный инструмент и посмотреть, если бы мы смогли на самом деле отыскать куда делись эти семь тонн кислорода.
Quand j'ai grandi et réalisé que la science-fiction n'était pas une bonne source de super-pouvoirs, j'ai décidé à la place de m'embarquer pour un voyage de vraie science, pour trouver une vérité plus utile.
Когда я вырос и осознал, что научная фантастика - не лучший источник сверхъестественных способностей, Я решил отправиться в путешествие в настоящую науку, чтобы отыскать более полезную истину.
Les forces d'occupation de l'Allemagne fédérale ont non seulement donné l'exemple de la manière dont cette vision pouvait être réalisée mais ont aussi trouvé les personnalités et les institutions appropriées pour mettre en oeuvre la reconstruction et le progrès.
Оккупационные силы в Западной Германии не только подали пример того, как можно реализовать эти преставления, но и смогли отыскать нужных людей и создать нужные учреждения, которые смогли провести реконструкцию и добиться прогресса.
A la fin de l'épopée des haches, les Homo sapiens - comme on les appelle alors, finalement - trouvaient sans doute de nouvelles façons de s'amuser et de s'étonner les uns les autres qui sait, en racontant des blagues, des histoires, en dansant ou en se coiffant.
К концу эпохи каменных топоров Homo sapiens, как он был окончательно назван, несомненно, отыскивал новы способы развлечься и удивить себе подобных, рассказывая анекдоты, истории, танцуя или делая прически.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung