Beispiele für die Verwendung von "uniques" im Französischen
On peut maintenant fabriquer très facilement des exemplaires uniques.
Так что теперь можно очень легко создавать единичные изделия.
des directions qui sont spécifiques et uniques à des problèmes.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
Au Brésil et au Japon, c'est pour des raisons culturelles et linguistiques uniques.
В Бразилии и Японии - по культурным и языковым причинам.
Je crois qu'elle constitue la base de nombreuses capacités humaines uniques comme l'abstraction, la métaphore et la créativité.
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству.
Et nous avons trouvé après un forage d'une période de 2 à 400 ans que ces événements étaient uniques.
Изучив образцы кораллов возрастом до 400 лет, мы получили удивительные результаты.
C'est une autre façon de dire que nos capacités et talents uniques sont pour une grande part façonnés par notre environnement.
Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой.
En fait, puisqu'on peut fabriquer des produits sur mesure en quantité industrielle, des exemplaires uniques, on peut fabriquer des implants qui sont particuliers à chaque individu.
Так как можно создавать единичные изделия на заказ совместно, можно создавать имплантанты, индивидуальные для каждого человека.
"Le gouvernement a proposé un plan de sauvetage d'urgence qui, selon nous, règlera les difficultés uniques auxquelles l'État est confronté ", a déclaré Mme Plibersek aujourd'hui.
"Правительство предложило пакет экстренных спасательных мер, который, мы верим, решит специфические проблемы, стоящими перед штатом", - заявила сегодня г-жа Плиберсек.
À cette époque, chaque pays se préoccupait avant tout de la situation intérieure, gaspillant des occasions uniques d'encourager la prospérité mondiale par le biais d'une coordination internationale.
Тогда каждое государство смотрело внутрь, разбазаривая ценные возможности для достижения общего процветания посредством международной координации политики.
Par le passé, l'association de ces pays était quasi impensable et ces exercices ne peuvent clairement s'expliquer comme de simples événements "uniques" n'ayant que peu de résonance.
В прошлом такую комбинацию стран невозможно было себе представить, и эти учения не должны восприниматься как простые "одноразовые" контакты, вызывающие незначительный резонанс.
Combien cela doit être difficile, combien d'énormes efforts doivent être nécessaires pour acquérir ces compétences uniques qui différencient les superstars des autres et suscitent le respect et l'admiration des foules.
Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества.
En fait, le sentiment que l'Allemagne a pu exhiber les forces uniques du "modèle allemand" a été essentiel à l'attrait de Merkel, qui a fait observer à maintes reprises quelle position ferme elle avait prise contre celle des banques.
Она неоднократно обращала внимание на то, какую жесткую линию она проводила по отношению к положению банков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung