Beispiele für die Verwendung von "valables" im Französischen mit Übersetzung "действительный"

<>
Tous les billets restent valables pour ces concerts. Все билеты на эти шоу остаются действительными.
Si les actes de vente n'étaient pas valables, il ne s'agit pas vraiment aujourd'hui de nationalisation : Действительно, поскольку Конституция Боливии требует утверждение таких контрактов Конгрессом страны, нельзя сказать, что Моралес вообще что-нибудь национализирует - государственное имущество никогда не было продано должным образом.
On dirait donc que les procédures de survie des sociétés autorisées par les lois mexicaines ne sont pas valables dans le pays à la bannière étoilée, à contrepied des accords internationaux. Кажется, что процедуры в поддержку выживания фирм, которые дозволены мексиканскими законами, не являются действительными в стране полос и звезд, в противоречии с международными соглашениями.
Le ticket est valable pendant une semaine. Билет действителен в течение недели.
Combien de jours est mon billet valable Сколько суток действителен мой билет
C'est valable jusqu'au 31 mars 1997. Действительно до 31 марта 1997 года.
Il semble que ce soit la seule valable dans le football. В футболе это действительно кажется главной этической нормой.
Un consensus apparaît toutefois aujourd'hui pour dire que ce raisonnement n'est plus valable, s'il l'a été un jour. Кажется, в настоящее время достигнуто общее согласие о том, что этого спора больше не существует, если он когда-либо действительно имел место.
Donc le jeu de rôle est en réalité, je pense, tout à fait valable quand il s'agit de penser à des expériences. Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Les hindouistes soutiennent que toute forme de prière est valable et que la religion est une question très personnelle liée à l'accomplissement de soi devant Dieu. Индуизм утверждает, что все способы поклонения действительны, и религия является чрезвычайно личным делом, связанным с самореализацией личности в отношении к Богу.
Il nous faut reconnaître que ce qui importe vraiment n'est pas l'achat de toujours plus de biens de consommation, mais la famille, les amis et la certitude que nous faisons de nos vies quelque chose de valable. Мы должны признать, что то, что действительно имеет значение, это не покупка все большего и большего количества потребительских товаров, а семья, друзья и понимание того, что мы делаем кое-что стоящее с нашими жизнями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.