Beispiele für die Verwendung von "venais" im Französischen
Übersetzungen:
alle1381
приходить667
только что204
приезжать130
придти125
происходить120
исходить53
достигать29
наставать22
получаться7
пожаловать2
заехать2
побывать1
прибегать1
andere Übersetzungen18
Au moment de cet appel téléphonique, je venais d'accoucher.
В то время, когда мне позвонили, я только-только родила
En venant ici, dans l'avion, j'allais et venais dans l'allée.
На пути сюда, я прогуливалась по проходу самолета туда и обратно.
et que tu en parles comme si tu venais d'une famille normale."
И говоришь так, словно сам из нормальной семьи."
Car je venais juste d'aller dans les îles Malouines prendre des photos de pingouins.
А все потому, что я недавно был на Фолклендских островах и фотографировал там пингвинов.
Je me concentrais tellement sur toutes ces tâches, que j'en venais à négliger mes amis et ma famille.
Я так сосредоточился на выполнении всех этих правил, что перестал уделять внимание семье и друзьям.
En fait je venais d'être maman, lui il fêtait ses 77 ans, et soudain j'ai eu très très peur.
Я стала матерью, а ему испонилось 77 лет, и вдруг мне стало очень-очень страшно.
Non pas à cause de mon nom plutôt outrancier, ni à cause du fait que je venais d'une école privée.
Совсем не из-за моего довольно необычного имени или того, что я училась в частной школе.
Je venais de passer 20 ans à étudier la faim en Afrique avec des institutions, donc je connaissais un peu le sujet.
До этого я в течение приблизительно 20 лет совместно с африканскими организациями изучал проблемы голода в Африке, так что считалось, что кое-какими познаниями о мире я обладал.
Et mon travail - à l'époque je venais tout juste d'avoir mon doctorat, et j'avais vraiment été chargé de mettre cela en place.
Моей задачей - а в то время я уже окончил докторантуру - моей задачей на самом деле было начать эту работу.
Et la seule chose, c'est que, un très bon ami à moi, m'a envoyé un SMS pendant que je venais ici, sachant que j'avais peur.
И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась.
Je venais de découvrir la trigonométrie au lycée, j'avais appris ce qu'est une parabole et comment elle peut concentrer les rayons de lumière en un seul point.
Я только начал изучать тригонометрию в школе, узнал про параболу и как можно сконцентрировать лучи света в одну точку.
Parce que je venais du Royaume-Uni ils pensaient que le mot "ninja" était un peu trop équivoque pour les enfants alors ils ont décidé de l'appeler "hero" à la place.
Потому, что я был из Великобритании, где считалось, что слово "ниндзя" - грубовато для детишек, так что вместо этого использовали слово "герои".
Et puis tout à coup, j'ai réalisé que ça n'avait aucune espèce d'importance où j'allais, d'où je venais, parce qu'au fond nous sommes tous des gens déplacés.
А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы.
Je venais d'achever le rachat de l'entreprise pour laquelle je travaillais et la dernière chose que je voulais, c'était rentrer à la maison pour visiter des prisons de haute-sécurité.
и к тому же успешно выкупила долю компании, в которой была менеджером, и последнее, чего я хотела, - это вернуться домой и совершить экскурсию по тюрьмам строгого режима.
Et d'ailleurs, une des choses que j'ai faites à ce stade était, je venais juste d'arriver aux Nations Unies, et quand j'y étais, il y avait 183 pays aux Nations Unies.
И, кстати, то, что я сделала тогда, я только начала работать в ООН, и, пока я была там, в ООН было 183 страны.
Alors, quand j'ai su que je venais ici pour faire une conférence TED qui allait se concentrer sur le monde des marques et du parrainage, Je savais que je voudrais faire quelque chose un peu différent.
Узнав, что я приглашён выступать здесь, на конференции TED, по теме брэндинга и спонсорства, я знал, что хочу сделать что-то немного необычное.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung