Beispiele für die Verwendung von "victimes" im Französischen
Certaines victimes des FARC sont otages depuis des années.
Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет.
En conséquence, de nombreuses victimes ont souffert et sont mortes.
В результате пострадало и погибло большое количество людей.
Les maladies tropicales vont se répandre, ajoutant encore au nombre de victimes.
Распространятся и тропические болезни, унеся жизни еще большего числа людей.
Nous avons aidé les premiers sauveteurs pour retrouver et secourir les victimes.
Мы помогли сотрудникам поисково-спасательных служб.
Les premières victimes en sont les civils des pays les plus misérables.
В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
à cette question de comment retirer les bandages des victimes de brûlures.
Меня всё ещё интересовал вопрос, как снимать бинт у пациентов с ожогами.
Avec quelle désinvolture nous traitons les victimes dans le contexte de ce sujet.
Как ненароком мы обсуждаем нарочно убитых в контексте этой темы.
C'est ainsi que nous concevons les viols et les victimes comme inévitables.
Мы воспринимаем насилие и людские смерти как неизбежность.
L'accent est mis sur l'intention, pas sur le nombre de victimes.
Акцент делается на "намерение", а не на количество людей, чьи жизни разрушены.
Les veuves et les mères des victimes pleurent et réclament une justice sanglante.
Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
Les Hazaras ont réagi en faisant des cercueils des victimes un symbole de protestation.
Хазарейцы отреагировали на нападение тем, что сделали гробы умерших символом протеста.
Quatre millions de personnes seront victimes du manque de nourriture et d'eau potable.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Il est probablement le tueur avec le plus de victimes, encore vivant sur terre.
И, вероятно, он - наиболее "плодовитый" массовый убийца из всех живущих сегодня на Земле.
Les petits agriculteurs, des pays en développement principalement, seront les premières victimes des changements climatiques.
Мелкие фермеры, преимущественно в развивающихся странах, примут на себя главный удар от изменения климата.
L'intervention militaire se traduit souvent par plus de violences et plus de victimes civiles.
Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.
Les Arméniens, victimes d'une atroce tragédie en 1915, n'ont jamais oublié ni pardonné.
Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого.
Certains des ministres avaient reçu l'assurance qu'il n'y aurait pas de victimes.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung