Sentence examples of "vitrine du boucher" in French

<>
Même Adam Smith, selon qui nous ne devons pas notre dîner à la générosité du boucher, mais au propre intérêt de celui-ci, a qualifié les plaisirs que l'on imagine liés à la fortune de "tromperie" (qui, malgré tout, "entraîne et fait constamment bouger l'industrie de l'humanité "). Даже Адам Смит, который говорил нам, что мы получаем наш ужин не потому, что мясник относится к нам доброжелательно, а потому, что это ему выгодно, описывал воображаемые выгоды богатства как "заблуждение" (хотя и заблуждение, которое "воодушевляет и поддерживает в постоянном движении индустрию человечества").
Ils avaient plus de 75 sortes d'huile d'olive, y compris celles qui étaient dans une vitrine fermée à clé, qui provenaient d'oliviers millénaires. У них его было более 75 видов, включая редкие в закрытых коробках виды, сделанные из оливок тысячелетних деревьев.
Et donc nous nous sommes demandé, vous savez, peut-on trouver des choses innovantes qui vont boucher ces failles? Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Par exemple, cette méduse a une impressionnante vitrine de bioluminescence. У этой медузы, например, есть невероятный биолюминесцентный дисплей.
Nous pensons que si nous pouvons boucher ces 10 failles, nous avons une chance d'aider à vraiment réduire le risque de pandémie. Мы считаем, что если-бы мы могли заполнить эти 10 пробелов, у нас была-бы возможность реально уменьшить риск возникновения пандемии.
Alors la prochaine fois que vous passez devant une bijouterie qui présente en vitrine une pierre magnifiquement taillée en forme de larme, ne soyez pas si sûrs que c'est juste votre culture qui vous dit que ce joyau étincelant est beau. Поэтому, проходя в следующий раз мимо витрины ювелирного магазина и увидев прекрасно обработанный камень в форме слезинки, не будьте так уверены в том, что это ваша культура убеждает вас, что он красив.
Et si on entasse des nutriments, les eaux usées, de l'engrais, à la base de cette pyramide, cela peut la boucher complètement. Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
Dans la meilleure tradition de Worldchanging, il devrait servir également de vitrine pour les bonnes idées, les projets réussis et les efforts pour faire la différence qui méritent beaucoup plus de visibilité. В лучших традициях Worldchanging он мог бы стать коллекцией хороших идей, успешних проектов и инициатив, чтобы придать этим изменениям большую известность.
Entre autres atrocités, le boucher des Balkans est responsable du massacre, à l'été 1995, de quelques 8000 hommes et adolescents musulmans désarmés, dans les bois entourant Srebrenica. Помимо многих других зверств, "боснийский мясник" был ответственен за убийство около 8 000 невооруженных боснийских мусульман, мужчин и мальчиков, в лесах вокруг Сребреницы летом 1995 года.
Quelqu'un a lancé un pavé dans la vitrine. Кто-то швырнул в окно кирпич.
Rendre la tâche plus difficile aux terroristes relève d'une approche systémique, car boucher un trou n'a pour effet que de pousser les terroristes vers le suivant. Работа по увеличению препятствий для террористической деятельности требует системного подхода, поскольку, закрывая одни возможности для террористов, мы направляем их на поиск других.
Et TAP Plastics m'a fait - même si je ne l'ai pas prise en photo - une vitrine de musée. И фирма ТАП Пластикс изготовила для меня - я ее не сфотографировал - музейную витрину.
À peine les banques centrales essaient-elles de boucher une fuite qu'une nouvelle apparaît. Центральные банки сейчас не успевают заделать одну течь, как появляется другая.
Premièrement, c'est une vitrine pour nos réalisateurs arabes et leurs voix dans une des villes les plus cosmopolites du monde, New York City. Прежде всего, у нас есть возможность показать наших арабских режиссёров и дать им возможность проявить себя в одном из самых многонациональных городов мира, Нью-Йорке.
Voici une vitrine. Это - витрина.
Ceci était la couverture du magazine "Fortune" dans la vitrine de la pharmacie. и увидел обложку журнала "Форчун", висящей в витрине той аптеки.
Le décorateur prépare la vitrine. Декоратор оформляет витрину.
Il colla son visage contre la vitrine. Он прижался лицом к витрине.
"Si vous travaillez dans le marketing du tabac et que vous ne disposez plus que d'une petite vitrine pour promouvoir vos produits, l'Internet est le lieu incontournable par excellence", a déclaré Becky Freeman, une chercheuse en santé publique à l'Université de Sydney. "Если вы торгуете табачными изделиями и у вас осталась только эта небольшая лазейка, идея продвигать свой товар в Интернете покажется вам крайне заманчивой", - поясняет Беки Фриман, исследующая вопросы общественного здоровья в Университете Сиднея.
Nombreux sont ceux qui au sein du gouvernement Bush mettent en avant son action dans cette région comme vitrine pour leurs projets de remaniement du Moyen-Orient. Многое из того, что администрация Буша делает в этом регионе, является демонстрацией того, каким образом она будут заниматься переустройством Ближнего Востока.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.