Beispiele für die Verwendung von "vouloir" im Französischen mit Übersetzung "хотеться"

<>
Vous n'êtes pas sûr de vouloir travailler pour elle. С ней не хочется работать.
SINGAPOUR - Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant. СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
Le gouvernement britannique - n'importe quel gouvernement est potentiellement le pire client au monde que vous puissiez vouloir. Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать.
La musique, c'est la seule chose qui peut vous faire sortir de votre lit et bouger vos jambes, sans même le vouloir. Только музыка может заставить вас подняться с постели и начать двигаться, даже если вам этого не хочется.
Dans ce décor magnifique, avec tous ces gens réunis - c'est peu probable mais vous pourriez vous vous retrouver dans une conversation et vouloir en sortir. Маловероятно - в этих особых обстоятельствах, и в этой группе людей - но может оказаться что вы разговариваете с кем-то, с кем вам бы не хотелось разговаривать.
Je veux étendre mes jambes. Мне хочется вытянуть ноги.
Et je voudrais le montrer. Я мне бы хотелось это продеморстрировать.
Je voulais seulement vous remercier. Мне очень хочется выразить им признательность.
On ne veut pas se blesser. Не хочется страдать.
Je n'en veux pas plus. Мне больше не хочется.
Je veux quelque chose à boire. Мне хочется чего-нибудь выпить.
Je ne voudrais pas vous importuner. Мне не хотелось бы вам мешать.
Je ne voudrais pas vous déranger. Мне не хотелось бы вам мешать.
Nous voudrions vraiment arrêter ce programme. Хотелось бы отключить эту программку.
Je voulais rentrer à la maison. Мне невыносимо хотелось домой.
vous ne voulez pas y penser. не хочется даже думать об этом.
On veut savoir plus sur les choses. Нам хочется знать о различных вещах.
Je veux dire, qui sont ces gens? Хотелось бы знать, кто эти гости.
Et je voulais traiter d'autres sujets. Мне также хотелось поработать с другими предметами.
Il voulait un peu plus d'emphase. Ему хотелось больше напыщенности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.