Beispiele für die Verwendung von "vouloir" im Französischen mit Übersetzung "захотеть"

<>
On peut vouloir demander de l'aide. Мы можем захотеть попросить помощи.
Donc on peut vouloir voir ces images. И мы можем захотеть посмотреть на эти различные изображения.
Si vous êtes quelqu'un de plutôt analytique vous pourriez vouloir regarder celà comme un histogramme de couleur. Если вы по характеру более анализирующи, тогда вы можете захотеть посмотреть, в частности, на эту цветовую гистограмму.
Osamu Suzuki peut ne pas vouloir partager tous les secrets de son succès mais ses concurrents et les diplomates japonais devraient sérieusement étudier la méthode Suzuki. ОсамуСузуки, возможно, не захочет поделиться всеми секретами своего успеха с конкурентами, однако они вместе с японскими дипломатами должны заняться изучением опыта Suzuki.
Lorsque vous persuadez autrui de vouloir ce que vous voulez, vous n'avez pas besoin d'utiliser énormément la méthode de la carotte et du bâton pour le faire avancer dans votre direction. Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло.
Le problème est qu'après tant d'années de retours miséreux sur les actifs en dollars, les investisseurs mondiaux vont-ils vraiment vouloir absorber un autre billion de dollars de dette américaine à des taux d'intérêts et de change approchant de ceux d'aujourd'hui ? Проблема состоит в том, что неужели после столь многих лет жалких доходов от долларовых активов глобальные инвесторы действительно захотят покрыть еще один триллион долларов долга США по процентным ставкам и обменным курсам, хотя бы близким к текущим?
Ajoutée aux chocs ordinaires que connaît l'économie mondiale, cette source de volatilité engendra la conjoncture instable d'avant 1987, qui poussa beaucoup à se demander pourquoi quelqu'un comme Alan Greenspan - qui n'avait alors passé que quelques années au gouvernement - pouvait vouloir de ce poste. С учётом обычных потрясений, воздействующих на мировую экономику, данный источник дестабилизирующего непостоянства привёл к нестабильности в мире до 1987 года, из-за чего многие удивлялись, почему некто вроде Алена Гринспена, который до этого проработал лишь пару лет в правительстве, захотел вдруг занять такую должность.
Mais qui voudra les brancher ? Но кто захочет подключать их в розетку?
Ils voudront la nouvelle version. Они захотят новую версию.
Je voulais construire des avions. Я захотел строить самолёты
Elle a voulu les aider. Она захотела им помочь.
Tu peux inviter qui tu veux. Ты можешь пригласить, кого захочешь.
Viens me voir quand tu veux. Приходи ко мне когда захочешь.
Tom voulait s'arrêter et réfléchir. Том захотел остановиться и подумать.
Pourquoi avez-vous voulu revenir ici ? Почему вы захотели сюда вернуться?
Pourquoi as-tu voulu revenir ici ? Почему ты захотел сюда вернуться?
Ce qu'il veut, elle le vote ; Что он захочет, за то и проголосуют.
et les passagers voudront ralentir le train ! и люди захотят, чтобы поезд шел медленнее.
Je pensais qu'ils ne voudraient pas venir. Я думал, они не захотят прийти.
Je pensais qu'elles ne voudraient pas venir. Я думал, они не захотят прийти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.