Beispiele für die Verwendung von "vous sentez" im Französischen

<>
Vous sentez l'effet du bruit blanc ? Чувствуете эффект белого шума?
Vous sentez cette odeur de marrons grillés. Вы чувствуете запах жаренных каштанов.
Est-ce que vous sentez mon contact Вы чувствуете моё прикосновение
"Comment vous sentez vous d'être libres ?" "Ну и как это - быть свободными?"
Vous vous sentez l'os là-dessous ? Чувствуете?
Maintenant, j'espère que vous vous sentez mieux. Теперь, я надеюсь, вы удовлетворены.
Ce que vous sentez à présent est un mélange de. То, что вы нюхаете, это соединение -
Ou quand vous mangez trop parce vous vous sentez blessé, etc. Или вы переедаете от того, что ваши чувства ранены, или что-то в этом роде.
Est-ce que vous sentez que vous bougez à 1500km/h ? Вы чувствуете, что движетесь со скоростью в полторы тысячи километров в час?
Si vous vous sentez mal, regardez ailleurs, ne regardez pas ça. Если вас начинает тошнить, можете отвернуться, не смотрите на это.
Vous vous sentez bien, mais vous n'avez pas la bonne altitude. Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота.
Donc ce que vous sentez à présent, c'est la note de tête. То, что вы сейчас нюхаете - это верхняя нота.
Ce ne sont pas les périodes où vous vous sentez le plus heureux. Счастливым моментом такое уж точно не назовёшь.
Ce que vous sentez correspond à plusieurs centaines de molécules flottant dans l'air, percuttant votre nez. Поэтому то, что вы нюхаете, это несколько сотен молекул, парящих в воздухе и сталкивающихся с вашим носом.
Et vous avez soit une impression - vous vous sentez plus en sécurité que vous ne l'êtes. И вот тут, либо вы ощущаете себя безопаснее, чем на самом деле -
Vous vous imaginez aller dans votre placard, prendre une boule de naphtaline et la mâcher si vous vous sentez déprimé? То есть, представьте - подходите к гардеробу, достаете шарик камфоры и жуете, если вам взгрустнулось?
parce que si vous concluez une alliance militaire parce que vous vous sentez menacé, il est absurde de rejoindre l'OTAN. поскольку, если основной причиной для вступления в военный союз является чувство, что тебе грозит опасность, то вступление в НАТО является абсурдом.
Vous déplacez le contenu d'un écran, mais vous sentez aussi où il se trouve grâce au poids de l'appareil. Итак, вы двигаете контент на экране, но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса.
Donc peu importe à quel point vous vous sentez paresseux, vous n'êtes intrinsèquement pas en train de ne rien faire. Так что, даже в самом ленивом состоянии вам не удастся ничего не делать.
Quand vous vous tenez si proche de la mort, sachant qu'elle ne vous touchera pas, vous sentez quelque chose de spécial ! Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.