Beispiele für die Verwendung von "avoir raison" im Französischen

<>
Tu pourrais avoir raison. Puede que lleves razón.
Le démocrate, après tout, est celui qui admet qu'un adversaire peut avoir raison, qui le laisse donc s'exprimer et qui accepte de réfléchir à ses arguments. Quand des partis ou des hommes se trouvent assez persuadés de leurs raisons pour accepter de fermer la bouche de leurs contradicteurs par la violence, alors la démocratie n'est plus. El demócrata es, después de todo, aquél que admite que un adversario puede tener razón, y por lo tanto le deja expresarse y acepta reflexionar sobre sus argumentos. Cuando los partidos o los hombres se sienten lo suficientemente persuadidos por sus propias razones que aceptan cerrarles la boca a los que les contradigan por medio de la violencia, entonces, eso ya no es democracia.
J'en sais la raison, mais je ne peux pas te la dire. Sé la razón, pero no te la puedo decir.
Nul doute que tu dois être exténué après avoir travaillé toute la journée. Sin duda debes de estar agotado después de trabajar todo el día.
Peut-être as-tu finalement raison. Puede que tengas razón después de todo.
Les menteurs doivent avoir bonne mémoire. Los mentirosos tienen que tener buena memoria.
La raison pour laquelle il a refusé votre offre est évidente. La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia.
Avoir les yeux plus grands que le ventre. Te entra más por los ojos que por la boca.
C'est pour cette raison que je suis venu ici. Por esa razón he venido aquí.
Puis-je avoir une carte routière ? ¿Me puede dar un mapa de carreteras?
Il expliqua la raison pour laquelle l'expérience a échoué. Él explicó la causa por la que falló el experimento.
Je ferai mes devoirs après avoir regardé la télévision. Haré mi tarea después de ver televisión.
Soit tu as raison, soit c'est moi. O tengo yo razón o la tienes tú.
Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge. Recuerdo haberme encontrado con este hombre una vez en Cambridge.
J'ai raison. Tengo razón.
Il n'y a pas de quoi avoir peur. No hay nada que temer.
Sais-tu la raison pour laquelle elle est si en colère ? ¿Tú sabes por qué razón está ella tan enfadada?
Le syndrome de l'accent étranger est une maladie jusqu'à présent inexpliquée, dans laquelle le patient ne peut plus prononcer sa langue maternelle correctement et semble avoir un accent étranger. El síndrome del acento extranjero es una condición médica todavía no aclarada, en la cual el paciente no puede pronunciar su lengua materna correctamente y parece tener un acento extranjero.
Pour quelque raison il n'a pas pu dire toute la vérité. Por alguna razón, él no pudo decir toda la verdad.
Je n'oublierai jamais vous avoir vus. Nunca olvidaré haberos visto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.