Beispiele für die Verwendung von "passe" im Französischen mit Übersetzung "pasar"

<>
Elle sait ce qui se passe. Ella sabe lo que está pasando.
Qu'est-ce qui se passe ? ¿Qué está pasando?
Ici, il se passe toujours quelque chose. Aquí siempre pasa algo.
Combien de fois par jour passe ce bus ? ¿Cuántas veces por día pasa ese autobús?
C'était pour nous tous une mauvaise passe. Todos lo pasamos mal.
Je passe tous les jours devant cette église. Todos los días paso por delante de esta iglesia.
Pensez-vous que j'ignore ce qui se passe ? ¿Creéis que no sé lo que está pasando?
Je passe beaucoup de temps à écouter de la musique. Paso mucho tiempo escuchando música.
Je n'ai aucune idée de ce qui se passe. No tengo ni idea de lo que está pasando.
Elle passe tous ses samedis soirs à jouer au tennis. Ella pasa las tardes de los sábados jugando al tenis.
Il y a quelque chose de bizarre qui se passe ici. Hay algo raro pasando aquí.
Je ne changerai pas d'idée, quoi qu'il se passe. No cambiaré de idea pase lo que pase.
Tu penses que je ne sais pas ce qui se passe ? ¿Crees que no sé lo que está pasando?
Je passe la plupart de mon temps à danser dans mon salon. Paso la mayor parte del tiempo bailando en el salón.
Quand la loi n’est pas juste, la justice passe avant la loi. Cuando la ley no es justa, la justicia pasa por encima de la ley.
Si tu dis ça, c'est parce que tu ne sais pas ce qui se passe. Si dices eso es porque no sabes lo que está pasando.
Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête. No me apetece nada saber qué te pasa por la mente.
La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans. La vida es lo que te pasa mientras estás ocupado haciendo otros planes.
Mon grand-père aime tellement lire qu'il ne se passe pas un jour sans qu'il n'ouvre un livre. A mi abuelo le gusta tanto leer que no pasa un solo día en el que no abre un libro.
Toute vérité passe par trois stades. En premier, on la ridiculise. En second, elle reçoit une opposition violente. Troisièmement, on l'accepte comme évidente. Cualquier verdad pasa por tres estados. Primero se la ridiculiza. Segundo, recibe una violenta oposición. Tercero, se la acepta como obvia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.