Beispiele für die Verwendung von "per conto proprio" im Italienischen

<>
E tendono a stare per conto proprio. Они меют склонность быть наедине с собой.
La gente cominciò a comprare le cartoline per conto proprio e a compilarle. Люди начали сами покупать открытки, делать своисобственные.
noi progettiamo insieme a, non per conto di- e cioè, quando progettiamo qualcosa per scopi umanitari, non si tratta più di progettare qualcosa per i clienti; мы разрабатываем дизайн совместно с заказчиком, а не для него- т.е. когда мы работаем над общественно-нацеленным дизайнерским проектом, то речь уже не идет о проектировании для клиентов;
E quella sera, tutti e 90 i ragazzi - si sono vestiti per bene, hanno fatto il loro lavoro, per conto loro. И в тот вечер, все 90 ребят пришли одетые как положено, делали что нужно, приняв на себя ответственность за происходящее.
Ma lo fece per conto suo. Но она сделала это самостоятельно.
Lo sto chiedendo per conto di tutti coloro che operano nel settore del controllo biologico, in Israele e all'estero, diamo davvero una possibilità alla natura. Я говорю это от лица всех сторонников и реализаторов биоконтроля, в Израиле и за рубежом, дайте природе шанс.
E all'improvviso quindi mi sono ritrovata ad essere post-modernista, ed ho iniziato a lavorare per conto mio. И я внезапно стала постмодернистом, и я начала делать карьеру - в своем собственном бизнесе.
La creazione e l'innovazione e la condivisione sono aperte a chiunque voglia, per conto suo o con gli altri, perché la proprietà é un meccanismo di coordinazione. Все могут создавать, вводить новшества и делиться, если хотят, самостоятельно или с другими людьми, потому что собственность - один из механизмов координации.
Mi trovavo lì per misurare la parte delle mangrovie nel programma sul carbonio, per conto del sistema O.N.U. Я побывала там потому что я занималась разработкой мангровой части программы по обмену углеродом под руководством системы
Ancora un paio di anni, e questi animali sopravviveranno per conto loro. Ещё пара лет, и эти животные смогут самостоятельно жить.
Quello che non è accettabile è fare noi questa scelta per conto del futuro. Вот что недопустимо, так это - когда выбор от имени будущего делают
Ma il documento che ho visto passare e che ci avrebbe aiutato a formulare la richiesta ufficiale era un documento dell'esercito in cui si ringraziava mio padre per il lavoro che aveva svolto per conto dei servizi segreti. Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб.
E sono stata abbastanza fortunata da catturare uno di questi durante una campagna di pesca al largo della costa nord occidentale dell'Africa per conto di "Pianeta Blu," per il settore profondita'di "Pianeta Blu." И мне повезло запечатлеть одну из них, когда мы были в траловой экспедиции возле северозападного побережья Африки для "Голубой планеты", для глубоководной части "Голубой планеты".
Mentre quelli che ci vendono cose di più alto livello - gli analisti, i poeti - stanno per conto loro e non hanno nessun potere, non hanno nessuna forza. В то время как люди, продающие более возвышенные вещи - психологи, поэты - действуют в одиночку, поэтому и не обладают никакой силой, никакой мощью.
E questo è il mio compito, per conto del resto del mondo, portare un ringraziamento ai contribuenti statunitensi, per il DHS, il censimento demografico e sanitario. Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья.
Poi associavano la parola chiave "#atlgas" in modo che altri potessero cercare e trovare benzina per conto loro. а в конце сообщения они добавляли тег "#atlgas", так, чтобы другие люди могли с его помощью узнавать, где найти бензин.
imparando a vivere per conto loro. Обучаясь самостоятельной жизни,
Mi spedirono in un reparto di psichiatria, e lì ognuno recitava per conto suo. Меня забрали в одно место, психбольницу, а в психбольнице, у каждого свой личный театральный выход.
Perché se migliori queste cose, allora le persone avranno un incentivo ad evitare l'AIDS per conto loro. Потому что, если вы улучшите ситуацию с этими проблемами, то у самих людей появится стимул избегать СПИДа.
La diplomazia è l'arte di trattare, per conto dello Stato, affari di politica internazionale. Дипломатия - это искусство, занимающееся от имени государства вопросами международной политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.