Beispiele für die Verwendung von "ripetere" im Italienischen
La gente non vede l'ora di ripetere ad altri certe battute esilaranti.
Людям не терпится поделиться новой хорошей шуткой.
Possono mettere in pausa, e ripetere a loro piacere, con i loro tempi.
Они могут останавливать, пересматривать то, что им нужно, тогда, когда им это удобно.
Il cervello ci indurrà a ripetere l'attività che ha causato quella gratifica.
Мозг готов работать больше, если его поощряют.
Quando viaggio per lavoro in Europa e negli Stati Uniti, sento ripetere sempre una domanda:
Когда я путешествую со своей работой по Европе и Соединенным Штатам, меня всё время спрашивают:
Il lato B è che sentirsi ripetere continuamente che hai talento, che sei prescelto e nato per comandare ha aspetti negativi.
И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки.
C'è questa situazione in cui possono mettere in pausa e far ripetere il loro cugino, senza sentire che mi stanno facendo perdere tempo.
В данном случае они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата без ощущения, что они отнимают мое драгоценное время.
E se date ad entrambe un cetriolo per l'esperimento, alle due scimmie affiancate, sono più che disposte a ripetere il test 25 volte di fila.
Если вы поощряете обеих особей огурцом, рядом сидящие обезьяны готовы выполнять задание хоть 25 раз подряд.
Rischi che davvero muovono l'architettura malgrado tutte le sue pecche, verso uno spazio molto migliore che non sia il ripetere continuo e vuoto di una cosa già disponibile.
Идти на риск, который, несмотря на ошибки, толкает архитектуру на создание сооружений новых и гораздо лучших, чем пустые стандартные "коробки".
le attività rischiose potrebbero migrare verso aree dove la regolamentazione è lassista e ripetere gli stessi errori con il sistema bancario ombra a cui abbiamo assistito durante la crisi.
рискованные виды деятельности могут мигрировать в места, где регулирование не является строгим, и могут привести к возвращению проблем теневой банковской системы, свидетелями которых мы являемся во время сегодняшнего кризиса.
E si potrebbe ripetere sostanzialmente quanto detto prima, di come sia la compassione che la regola d'oro si sono diffuse semplicemente, la compassione si espande lungo i canali a somma non zero quando le persone si percepiscono in una situazione potenziale io vinco se tu vinci con i loro amici o alleati.
Можно даже перефразировать мои слова о проявлении сочувствия и Золотого правила, сказав, что сочувствие наиболее естественно направляется по каналам с ненулевой суммой, потому что люди чувствуют себя в потенциально обоюдно выигрышной ситуации по отношению к друзьям и союзникам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung