Beispiele für die Verwendung von "stabilizzare" im Italienischen mit Übersetzung "стабилизировать"
È possibile stabilizzare i prezzi dei generi alimentari?
Можно ли стабилизировать цены на продукты питания?
Come si fa a stabilizzare queste enormi molecole che sembrano vive?
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными?
Solo per dare un'idea, il mondo deve stabilizzare qualcosa come 20 giga tonnellate all'anno.
Просто для примера вспомним, что весь мир должен будет стабилизировать потребление на уровне 20 гигатонн в год.
Ciò che hanno in comune è il riconoscimento che è giunto il tempo di stabilizzare ed istituzionalizzare un governo economico europeo.
Но у них у всех есть общее - осознание того, что настало время стабилизировать и регламентировать европейское экономическое правительство.
In aggiunta alle lente prospettive di crescita del Pil, il peso debitorio di questi due Paesi sta diventando talmente oneroso da sollevare dubbi sulla possibilità di stabilizzare la situazione e rilanciare la crescita con le proprie forze.
Вкупе с перспективами низкого и падающего роста их ВВП, их внешний долг становится достаточно обременительным для того, чтобы поднять вопрос о том, смогут ли они самостоятельно стабилизировать ситуацию и восстановить экономический рост.
Una sfida più immediata è garantire che le colture ricevano acqua sufficiente, il che richiede la creazione e il mantenimento di sistemi di irrigazione efficienti per stabilizzare le rese e consentire agli agricoltori di produrre una coltura addizionale ogni anno.
Более актуальной задачей является обеспечение того, чтобы культуры получали достаточный объем воды, что требует создания и поддержания эффективных ирригационных систем, стабилизирующих урожайность и позволяющих фермерам собирать каждый год дополнительный урожай.
Il secondo stress è la questione climatica, è il problemone, dato che i dati scientifici vengono interpretati per dire che basterebbe stabilizzare i gas a effetto-serra sulle 450 parti per milione per evitare aumenti di temperatura media superiori ai due gradi, e per evitare il rischio di destabilizzare la calotta glaciale antartica Ovest, che vale 6 metri di aumento del livello del mare.
Вторая нагрузка на планету - это, конечно, вопрос климата, большая проблема, где политическая интерпретация науки заключается в том, что достаточно стабилизировать концентрацию парниковых газов в пределах 450 миллионных долей, чтобы избежать повышения средней температуры на два градуса, чтобы избежать риска дестабилизации ледяного покрова западной Антарктиды, из-за чего уровень мирового океана может подняться на 6 метров,
In altre parole, sono spesso una forza stabilizzante.
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой.
L'oceano determina il clima e il tempo, stabilizza le temperature, regola la chimica terrestre.
Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли.
Il settore finanziario tornerà ai tassi di crescita precedenti alla crisi, quando la situazione economica era pienamente stabilizzata?
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
L'amministrazione Brown, ed un gruppo di miei amici, in pratica hanno stabilizzato l'efficienza energetica della California.
Администрация Брауна и группа моих друзей, по существу, стабилизировали энергоэффективность штата.
Quando uno osserva gli animali correre sembra che questi si stabilizzino da soli in questo modo, usando principalmente zampe a molla.
Если посмотреть на бегущее животное, то окажется, что оно стабилизирует своё положение, обходясь в основном, пружинящими ногами.
Secondo l'opinione comune il consolidamento di aziende più piccole in poche grandi aziende era il simbolo di uno sviluppo stabilizzante che garantiva successo e consentiva maggiori investimenti produttivi.
Многие люди рассматривали объединение малых фирм в более крупные фирмы как стабилизирующее развитие, которое являлось успехом и позволяло осуществлять дальнейшие производительные инвестиции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung