Beispiele für die Verwendung von "В конечном счёте" im Russischen
В конечном счете, это может стать началом атлантического века.
Dann könnte dieses Jahrhundert tatsächlich zum atlantischen Jahrhundert werden.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin.
Сокращения в конечном счете затронут воинские части, сказал Панетта.
Die Kürzungen wurden letztendlich die Kampftruppen treffen", sagte Panetta.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом.
Am Ende wird diese Rechnung aber nicht aufgehen.
Итак, кто же, в конечном счете, будет платить по счетам?
Wer bezahlt also letztendlich die Rechnung?
Но в конечном счете центральные банки должны отключить искусственное питание.
Doch müssen die Zentralbanken am Ende den Stecker ziehen.
Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью.
Aber am Ende ist das nicht, was ich als wertvoll erachte.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Ultimativ sollten private Fonds auf globaler Basis reguliert werden.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными.
Zudem wird die soziale und politische Gegenreaktion irgendwann erdrückend werden.
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности.
Letzten Endes haben sich die USA entschieden, ohne die Zustimmung des Sicherheitsrates weiterzumachen.
Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Eine Beseitigung genetischer Risiken hängt letztendlich von der Steuerung der Fortpflanzung ab.
В конечном счете, эти препятствия могут привести к провалу задачи Блэра.
Schlussendlich könnten diese Stolpersteine auch zum Scheitern von Blairs Mission führen.
В конечном счете, безопасность и культурный популизм оказались сильнее экономического популизма.
Am Ende stachen Sicherheit und Kulturpopulismus den Wirtschaftspopulismus aus.
Сегодня воздействие болезни в одной стране, в конечном счете, ощущают все.
Heutzutage betrifft es uns alle, wenn sich eine Krankheit in einem Land ausbreitet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung