Beispiele für die Verwendung von "Вскоре" im Russischen

<>
Вскоре она вышла замуж снова. Sie hat sofort neu geheiratet.
Вскоре после происшествия приехала полиция. Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.
Вскоре они отправили телеграммы в Манчестер. Beide schickten Telegramme nach Manchester.
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. An die erste Katastrophe schloss sich die zweite an.
Отец умер вскоре после её рождения. Ihr Vater starb kurz nach ihrer Geburt.
Независимость Косово также вскоре может стать реальностью. Auch die Unabhängigkeit des Kosovo rückt immer näher.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон. Der Markt wird in nicht allzu langer Zeit einer Seite recht geben.
Однако вскоре высказывания Пентагона стали менее острыми: Die Sprache des Pentagon verlor aber schnell an Schärfe:
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится. Der Prozess des städtischen Wachstums ist allerdings in Auflösung begriffen.
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь. Finanzinnovationen ließen diese Vorhersage schnell Realität werden.
Вскоре после этого я вернулась в Теннесси. Kurz darauf ging ich zurück nach Tennessee.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону. Es überrascht nicht, dass der Vorschlag rasch beiseite gelegt wurde.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения. Das ist, was kurz nach dem Einsetzen der Sehfähigkeit geschieht.
Вскоре после этого меня снарядили слуховыми аппаратами. Nicht lang danach bekam ich Hörgeräte.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены. Die anderen, die eine Protestnote gegen diese Vorgangsweise unterschrieben hatten, wurden kurze Zeit später gefeuert.
Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта. Nicht lange danach wurde der Dollar vom Goldstandard abgekoppelt.
я вскоре перейду к анализу явного и неявного. Ich werde auf das Thema implizit versus explizit gleich kommen.
CAP вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта. Die GAP wurde binnen kurzem als Edelstein in der Krone des europäischen Projekts betrachtet.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным. Doch Somalia bewies schnell, dass derartige Kalamitäten keine Einbahnstraße sein müssen.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Kurz darauf rügte die nationale Medienkommission die Sendung.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.