Beispiele für die Verwendung von "Вся" im Russischen mit Übersetzung "gesamt"
"Направленный удар" Вся Священная история отброшена.
Dies Gedicht heißt "Break Clustered" Die gesamte heilige Geschichte sprach Verbote aus.
Более того, будет сокращаться вся мировая экономика.
Mehr noch, die gesamte Weltwirtschaft wird schrumpfen.
Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем.
Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.
Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе.
Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage.
Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью.
Eine gesamte Kultur wurde de facto durch eine einzige effiziente Hilfsmaßnahme zerstört.
А вся вода от дождей, осаждающихся на "Гору", аккумулируется.
Und das gesamte Regenwasser, das auf den Berg fällt, wird gesammelt.
В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
Daher könnte die gesamte Diskussion leicht nach hinten losgehen.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
Und zur selben Zeit bricht auch die gesamte Fortpflanzungsfähigkeit der Spezies zusammen.
Вся наша программа изучения отдельных частей человеческого мозга - абсолютно новая.
Dieses gesamte Forschungsprogramm, die unterschiedlichen Hirnareale zu untersuchen, ist noch sehr neu.
Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе.
Fast der gesamte Stammesgürtel entlang der pakistanisch-afghanischen Grenze leidet.
За последние 30 лет вся продовольственная система претерпела сильные изменения.
Und so hat sich unsere gesamte Ernährungsweise in den letzten 30 Jahren wirklich verändert.
До сих пор вся игра велась на поверхности этого мирка.
Das gesamte Spiel hat auf der Oberfläche dieser kleinen Welt stattgefunden.
А вся программа исследований способности мозга делать чисто человеческие дела:
Aber das gesamte Projekt:
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения.
Für ein paar Tage, schien die gesamte Biosphere am Rande der Zerstörung zu schweben.
Но все же очевидно, что вся партия знала, кем был Сталин.
Doch ist immer noch offensichtlich, dass die gesamte Partei wusste, wer Stalin war.
Ноль незаменим в бухгалтерии - и на нём строится вся современная коммерция.
Die Null ist in der Buchhaltung unerlässlich, und somit im gesamten modernen Handel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung