Beispiele für die Verwendung von "Дела" im Russischen mit Übersetzung "geschäft"
Übersetzungen:
alle1161
fall219
angelegenheit143
ding131
sache130
arbeit69
geschäft46
tag32
schaffen20
firma19
akt6
tätigkeit3
vorgang3
andere Übersetzungen340
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно.
Sie machen ihre Geschäfte in dem Land, in dem es am vorteilhaftesten ist.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно.
Aufgrund der Präsenz der internationalen Gemeinschaft jedoch waren wir überzeugt, dass es gefahrlos möglich sei, in dem Land Geschäfte zu tätigen.
Исполнительный совет МВФ, который состоит исключительно из представителей государств-членов, в настоящее время ведет ежедневные дела Фонда.
Das Exekutivdirektorium des IWF, das ausschließlich aus Vertretern der Mitgliedsländer besteht, führt derzeit die täglichen Geschäfte des Fonds.
Ведь это настолько очевидно, в некотором смысле, если подумать о том, как вся жизнь изменилась - как мы покупаем, путешествуем, ведем дела.
Das ist so offensichtlich in gewisser Weise, denn denken Sie darüber nach, was Sie daran verändert haben, wie Sie einkaufen, reisen, Geschäfte machen.
Как можно сотрудничать, как можно доверять кому-то в Вебе, с кем ты хочешь вести дела, когда ты знаешь, что они преступники?
Wie macht man Geschäfte, wie vertraut man jemandem im Netz, wenn du weißt dass derjenige mit dem du Geschäfte machen willst, ein Krimineller ist?
Евро демонстрирует, что вековое соперничество между национальными государствами может быть преодолено и забыто посредством помощи гражданам этих государств более легко пересекать границы и вести дела друг с другом.
Der Euro veranschaulicht, dass jahrhundertealte Rivalitäten zwischen Nationalstaaten überwunden und vergessen werden können, indem man es Bürgern erleichtert, Grenzen zu überschreiten und Geschäfte mit den Nachbarn zu machen.
К сожалению, не имею достаточного опыта трансатлантических полётов бизнес-классом, - да и с прочими бизнес-классами я не очень - чтобы утверждать со всей достоверностью, но смею предположить, что в бизнес-классе нечасто услышишь выражения нетерпимости к расовым или национальным группам, потому что пассажиры бизнес-класса на трансатлантических рейсах ведут дела и делают деньги на работе с этими же группами.
Leider fliege ich nicht oft genug trans-altantische Business Class, um es genau zu wissen, oder jede ander Art von Business Class, um ehrlich zu sein, aber ich nehme an, dass man in der Business Class nicht of solche Sprüche hört, Ihr wisst schon, Vorurteile über Rassen oder Volksgruppen, weil die Leute, mit all diesen Leuten Geschäfte machen;
В результате плохой погоды дело затормозилось
Infolge schlechten Wetters ist das Geschäft flau gewesen
БРЮССЕЛЬ - Международный валютный фонд снова в деле.
BRÜSSEL - Der Internationale Währungsfonds ist wieder im Geschäft.
Саима взяла деньги и открыла вышивальное дело.
Saima nahm das Geld, und startete ein Geschäft mit Stickereien.
Сегодня к делу предсказания будущего присоединились генетики.
Gegenwärtig schließen sich Genetiker diesem Geschäft der Vorhersagen an.
Американский президент Кальвин Кулидж сказал однажды, что дело Америки - делать бизнес.
Der amerikanische Präsident Calvin Coolidge hat einmal gesagt, das Geschäft sei Amerikas Geschäft.
Это просто не то дело, которым они по их мнению заняты.
Das gehört schlicht und einfach nicht zu dem Geschäft, als Teil dessen sie sich betrachteten.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело.
Und ich sage Ihnen, das ist nicht einfach ein Geschäft wie üblich.
Ведь дело, бизнес, - не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
Sehen Sie, was ist Geschäft denn anderes als ein Ergebnis aus dem Verhalten des Marktes und dem Verhalten einer Organisation?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung