Beispiele für die Verwendung von "Знание" im Russischen mit Übersetzung "wissen"
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки.
Und dieses Wissen erklärt eine Menge von jahrelangen Mysterien in der Wissenschaft.
Научное знание не происходит от чего-то.
Wissenschaftliches Wissen ist nicht von irgendetwas abgeleitet.
Это знание нужно для адекватной оценки ситуации.
Dieses Wissen ist erforderlich, um die Situation angemessen zu beurteilen.
Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно.
Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.
Знание, что кто-то ваш родственник обычно убивает влечение.
Wissen, dass jemand zur eigenen Sippe gehört, tötet die Libido sofort.
Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других.
Und das ist also eine Fähigkeit, wie man Wissen einheimst, der eine vom anderen.
Знание своего наследия - это то, что ты сделал в прошлом.
Zu wissen, wo man herkommt, heißt, zu wissen was man bisher getan hat.
Подчинит ли себе это знание эмоции, любовь, музыку, поэзию, искусство?
Wird dieses Wissen Emotionen, Liebe, Musik, Poesie oder Kunst überfallen?
Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология.
Sehen Sie sich hier um - all dieses Wissen, diese Energie, dieses Talent und diese Technologie.
Что ж, Земля - наша окружающая среда, в лице нас самих - создаёт знание.
Das kommt daher, dass die Erde - unsere Umwelt, durch uns - Wissen erzeugt.
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна.
Wir müssen eine Position einnehmen, bei der unser Wissen, unsere Macht, unsere Legitimation begrenzt ist.
Это человек, внутри которого содержится все знание, вся мудрость веков и веков жизни,
Er ist die Person, die all das Wissen, alle Weisheit, von Jahrhunderten und Jahrhunderten des Lebens, bewahrt.
Знание, что делать в этой все более сложной и изменчивой ситуации - это легкая часть:
Der leichte Teil der Übung ist nun, zu wissen, was in dieser zunehmend komplexen und unbeständigen Situation zu tun ist:
Потому что знание - это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим.
Wissen ist ein öffentliches Gut, und geistige Errungenschaften in einem Land führen häufig dazu, dass auch andere Länder profitieren.
Но знание, которое не возвышает нас над самими собой, делает нас разрозненными и отстраненными.
Aber Wissen, das uns nicht über uns selbst hinaus führt, macht uns elitär, distanziert und trennt uns.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
Es wurde also geglaubt, dass Wissen von den Obrigkeiten her komme, die tatsächlich nur sehr wenig wussten.
Знание, что мы можем контролировать наше собственное поведение, повышает вероятность того, что мы сделаем это.
Das Wissen, dass wir unser eigenes Verhalten kontrollieren können, erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass wir es tun werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung