Beispiele für die Verwendung von "Как раз" im Russischen mit Übersetzung "gerade"

<>
я как раз хотел это сказать. das wollte ich gerade sagen.
Я как раз собирался идти спать. Ich wollte gerade schlafen gehen.
я как раз собиралась идти спать Ich wollte gerade schlafen gehen
Я как раз сейчас собираю вещи. Ich bin gerade beim Packen.
И это смещение произошло как раз вовремя. Dieser Wandel ist gerade noch rechtzeitig erfolgt.
Я как раз поел, поэтому не голоден. Ich habe gerade gegessen, deshalb habe ich keinen Hunger.
Мне как раз должно было исполниться 50. Ich wurde gerade 50.
Как раз это я и хочу сказать. Das gerade will ich auch sagen.
Ребёнок как раз заснул, так что не шуми. Das Baby ist gerade eingeschlafen, so sei leise.
Он сказал, что он как раз собирает чемодан. Er sagte, dass er gerade den Koffer packe.
А сейчас как раз именно так обстоят дела. Und es kommt gerade ziemlich hart auf hart.
Мы с мужем как раз этим сейчас занимаемся. Genau das nämlich ist es, was mein Mann und ich gerade tun.
Я начал как раз тогда, когда пошёл дождь. Ich hatte gerade angefangen, als es zu regnen begann.
И как раз сейчас это происходит в арабском мире. Und das ist der Moment, der gerade jetzt in der arabischen Welt stattfindet.
А вот в Англии как раз закончился продолжительный холодный период. Und gerade jetzt hatten sie in England eine Kaltphase.
Я уже выступал с этой темой в Израиле, как раз в прошлом году. Ich habe diesen Vortrag in Israel gehalten, gerade erst im vergangenen Jahr.
И упадок, безусловно, не совсем то, что вселяет надежду, постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас. Und die Krise, natürlich, ist auch nicht das, was wirklich Hoffnung bringt, wie wir gerade herausfinden.
"Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев. "Das war gerade mit den Biosatelliten, aber erneut war es nur ein einzelnes Experiment, und die Forschungen müssen fortgesetzt werden", bemerkt Wladimir Sychew.
Однако как раз в тот момент, когда Европа начала вновь обретать уверенность в своей разновидности капитализма, разразился скандал с Parmalat. Europa war gerade dabei, das Vertrauen in seine Version des Kapitalismus' wiederzugewinnen, als der Paramalat-Skandal mit voller Kraft über den Kontinent hereinbrach.
Расчет времени этого второго обвинения вызвал больше всего критики, так как оно прозвучало как раз накануне мирной конференции в Дейтоне. Insbesondere der Zeitpunkt dieser zweiten Anklage erregte die Kritiker, denn sie kam gerade vor Beginn der Friedenskonferenz von Dayton.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.