Beispiele für die Verwendung von "Картины" im Russischen mit Übersetzung "gemälde"

<>
Я нахожу картины Пикассо странными. Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.
Эти картины разные по размеру. Diese Gemälde haben unterschiedliche Größen.
Есть ли в музее картины французских импрессионистов? Gibt es im Museum Gemälde der französischen Impressionisten?
Есть ли в музее картины русских художников? Gibt es im Museum Gemälde der russischen Künstler?
Есть песни, стихи, романы, скульптуры, картины, мифы, легенды. Sie haben Lieder, Gedichte, Romane, Skulpturen, Gemälde, Mythen, Legenden.
рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины. es gibt Manuskripte, Zeitungen, es gibt Sachen die nicht Text sind, wie Kunst und Gemälde.
Гейтс не единственный, кто легко может покупать команды и картины. Gates ist nicht der Einzige, der sich problemlos Basketballteams und Gemälde kaufen kann.
Нам всем знакомы его фантастические произведения - его рисунки, картины, изобретения, сочинения. Wir alle sind mit seinem fantastischen Werk vertraut - seine Zeichnungen, seine Gemälde, seine Erfindungen, seine Schriften.
И я хотел бы показать вам мою прибранную версию этой картины. Und ich würde Ihnen gerne meine aufgeräumte Version von diesem Gemälde zeigen.
С этим методом мистер Миро мог бы сэкономить холст для другой картины. Mit dieser Methode hätte Herr Miro Leinwand für ein anderes Gemälde einsparen können.
Затем силы союзников разобрали его коллекции, нашли картины и начали разыскивать людей, продавших их ему. Dann durchsuchten die Alliierten seine Sammlungen und fanden die Gemälde und verfolgten die Menschen, die sie ihm verkauft hatten.
Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости. Er erschafft diese aufwendigen Gemälde, die von Hieronymus Bosch und den Kashmiri-Textilien seiner Jugend inspiriert sind.
Во время Второй Мировой войны он проехал по Европе, крадя, вымогая и изредка покупая различные картины для своей коллекции. Er ging durch Europa, durch diesen zweiten Weltkrieg und stahl, erpresste und kaufte auch gelegentlich verschiedene Gemälde für seine Sammlung.
Он так сильно сократил бюджет, что, по словам людей, они больше не могли позволить себе картины, и свои портреты заказывали "а-ля силуэт". Und der kürzte so viele Budgets, dass Leute sagten, sie könnten sich keine Gemälde mehr leisten, sie müssten ihr Portrait nun "a la silhouette" machen.
Я имею в виду, что это мое хобби, которому я предавался последние несколько лет, и все это началось с этой картины американского художника Дональда Беклера, Ich meine, es ist ein Hobby, dem ich mich in den letzten paar Jahren gewidmet habe und es begann alles mit diesem Gemälde des amerikanischen Künstlers Donald Baechler.
Ни один музей или галерея США, за исключением Нью-Йоркской галереи, не осмелились выставить эти картины, потому что на них изображены сцены из тюрьмы Абу-Грейб. Kein Museum und keine Galerie in den USA, mit Ausnahme der New Yorker Galerie, in der Boteros Arbeiten ausgestellt werden, hat es gewagt, die Gemälde zu zeigen, weil das Thema das Abu-Ghuraib-Gefängnis ist.
Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды. David Hockney spricht davon, wie seine Wertschätzung dieses sehr glamourösen Gemäldes vergrößert wird, wenn man daran denkt, dass es zwei Wochen dauert, um diesen Farbspritzer zu malen, der an sich nur den Bruchteil einer Sekunde brauchte, um zu geschehen.
Картина "Доктор" стала очень известной. Folglich ist das Gemälde "The Doctor" sehr berühmt.
Он объединяет их с картинами. Und er mischt es mit Gemälden.
Как на картине Уильяма Тернера Sie können ihn hier auf J.M.W. Turners Gemälde abgebildet sehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.