Beispiele für die Verwendung von "Оригинальные" im Russischen

<>
Оригинальные внешние двери были сохранены, и здание было выкрашено в старый красно-коричневый цвет защиты от коррозии. Die originalen Außentüren sind geblieben, das Haus ist im alten rotbraunen Rostschutz-Farbton gestrichen.
Это, конечно, означает, что экономисты должны быть готовы включить новые и оригинальные теории, которые еще не стали доктриной среди профессиональных специалистов. Das bedeutet natürlich, dass die Wirtschaftswissenschaftler bereit sein müssen, neue und originelle Theorien einfließen zu lassen, die unter den professionellen Experten noch nicht zur allgemein anerkannten Lehre gehören.
После того как обучение уменьшает, если не исключает оригинальные конкурентные преимущества, связанные с частью исследования, ученые и их спонсоры вынуждены искать новые источники преимуществ за счет получения новых знаний. Sobald der mit einer Forschungsarbeit verbundene originäre Wettbewerbsvorteil durch die Lehre schwindet oder sogar entfällt, sind Wissenschaftler und ihre Geldgeber gezwungen neue Quellen für Vorteile zu erschließen, indem sie neues Wissen produzieren.
Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность. Führende Wissenschaftler, durch Anonymität geschützt, sind in der Regel in der Lage, Originalität zu erkennen und zu beurteilen, welche wissenschaftlichen Ideen echten Wert haben.
Оригинальные автобусы Рутмастер, с которыми некоторые из вас могут быть знакомы, те, что с открытой платформой сзади - в действительности, я считаю все наши Рутмастеры сейчас находятся в Калифорнии. Denn der originale Routemaster-Bus, den einige von Ihnen vielleicht kennen, hatte eine offene Plattform am Ende - tatsächlich denke ich, all unsere Routemaster sind jetzt eigentlich hier in Kalifornien.
Все они повторяют оригинальный микс Sie handeln alle in dem Bewußtsein, die originale Version nachzuspielen.
"Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении. "Er war eine originelle Person und lebte das Leben in vollen Zügen", erklärte Gray in einer Mitteilung.
Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала. Das neue Wissen, das durch originäre Forschung produziert wird, ist ein Beispiel für die Bildung von Sozialkapital.
Возврат товара только в оригинальной упаковке! Kulanzrücknahme nur in original verpackter Ware!
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. Vielleicht kann eine so originelle und unorthodoxe Persönlichkeit wie Havel nur in revolutionären Zeiten ein politischer Führer werden.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона. Metternichs "Heilige Allianz" war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.
Я знаю, она мало отличается от оригинальной части. Und ich weiß, es sieht im Grunde nicht viel anders aus als das Original.
Здесь видно, как оригинальный файл в реестре сравнивается с материалом пользователя. Sie sehen hier die originale Referenzdatei im Vergleich mit dem vom Nutzer hochgeladenen Video.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, Ich kann wirklich sagen, dass er zu dem Zeitpunkt, als ich ihn fertiggestellt hatte, von all den Kopien da draußen - und das sind nicht wenige - die mit Abstand exakteste Nachbildung des original Malteser Falken ist, die je modelliert wurde.
Линда Грэй, сыгравшая роль его супруги в оригинальном сериале и в сиквеле, находилась рядом с Хэгмэном, когда он умер в больнице Далласа, сказал ее представитель Джеффри Лэйн. Linda Gray, die die Rolle seiner Ehefrau in der Original- und Folgeserie spielte, war bei Hagman, als er im Krankenhaus von Dallas starb, sagte ihr Publizist Jeffrey Lane.
Вот некоторые из продуктов, над которыми я работал на протяжении последних 20 лет, от весьма оригинального лэптопа до первых планшетных компьютеров, и так далее, заканчивая Treo, мы продолжаем работать в этом направлении. Dies sind einige der Produkte an denen ich in den letzten 20 Jahren gearbeitet habe, beginnend mit dem originalen Laptop, bis zu einigen der ersten Tablet-PCs usw. und schließlich mit dem Treo und wir arbeiten weiter an diesen Dingen.
Я хотел бы перейти к одному из оригинальных наборов данных Ноа, они взяты из раннего прототипа Photosynth, с которым мы впервые начали работать летом, чтобы продемонстрировать вам то, что я считаю действительно кульминационным моментом в этой технологии, технологии Photosynth. Ich würde gerne geradewegs einen der originalen Datensätze von Noah zeigen und das ist von einem frühen Prototyp von Photosynth an dem wir erstmals im Sommer gearbeitet haben, um Ihnen das zu zeigen, wovon ich glaube, dass es wirklich die Pointe hinter dieser Technologie, der Photosynth-Technologie ist.
Однако слабые связи простираются дальше и обеспечивают более оригинальные, новые и неизбыточные виды информации. Schwache Bindungen reichen dagegen weiter und bieten neuartigere, innovativere und weniger redundante Informationen.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. Doch in manchen Fällen könnte der harmonisierte Standard strikter sein als die Originalstandards in einigen Ländern.
Мы делали много чувственной техники в Ideo - они заметили это и захотели внести оригинальные технические решения в медицинское диагностическое оборудование. Wir haben viele coole Geräte bei Ideo entwickelt - das haben sie gesehen und wollten auch so ein cooles Gerät für die Diagnostik.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.