Beispiele für die Verwendung von "Отрицая" im Russischen
Übersetzungen:
alle64
leugnen42
verneinen5
verleugnen4
sich leugnen2
sich verneinen1
in abrede stellen1
andere Übersetzungen9
Регуляторы слишком часто терпят, а иногда и поддерживают слабые банки, отрицая реальность их тяжелого состояния.
Die Aufsichtsbehörden tolerieren schwache Banken zu häufig und unterstützen sie manchmal sogar, indem sie ihre in Wirklichkeit düsteren Aussichten bestreiten.
И, наконец, Вината дал ложные показания под присягой, отрицая, что репортер "Tempo" брал у него интервью.
Schließlich legte Winata bei seiner Aussage einen Meineid ab, als er bestritt, Tempo ein Interview gegeben zu haben.
Мы не можем продолжать заниматься строительством более конкурентоспособной Европы, отрицая при этом непосредственные средства его достижения.
Es geht nicht, dass wir uns weiterhin verpflichten, Europa wettbewerbsfähiger zu machen, und uns gleichzeitig die Mittel versagen, dies zu tun.
Конгрессмен Нью-Йорка и интернет-эксгибиционист Энтони Вейнер выставил себя дураком, отрицая свои выходки, что быстро опровергалось неоспоримыми доказательствами.
Der New Yorker Kongressabgeordnete und Internetexhibitionist Anthony Weidner machte sich zum Narren, als er Verleugnungen in Umlauf brachte, die sehr schnell durch unumstößliche Beweise widerlegt wurden.
Но несмотря на это, я прошла первые 10 или 15 лет своей карьеры в основном отрицая то, что я женщина.
Dennoch habe ich in den ersten 10 oder 15 Jahren meiner Karriere weitgehend die Augen davor verschlossen, eine Frau zu sein.
Не отрицая суверенитет государства как основу международной системы, Кушнер настаивал на том, что это не может служить лицензией на убийство для правительств.
Zwar hat Kouchner nie bestritten, dass die staatliche Souveränität die Grundlage des internationalen Systems ist, doch er beharrte darauf, dass dies keine Lizenz zum Töten beinhalten könne.
И только через пять дней Ахмадинежад был вынужден выступить с заявлением, отрицая обвинения в заговоре с целью убийства - и сделал это не так настойчиво, как Хаменеи.
Ahmadinedschad gab erst nach fünf Tagen eine Stellungnahme ab, in der er die Vorwürfe - weniger vehement als Chamenei - zurückwies.
С одинаковым рвением президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад защищает право своей страны развивать свой ядерный потенциал (отрицая, что его страна разрабатывает ядерное оружие) и бросает вызов десятилетним исследованиям холокоста.
Mit dem gleichen Eifer verteidigt der iranische Präsident Machmud Achmadinedschad das Recht seines Landes, seine nukleare Kapazität zu entwickeln (obwohl er bestreitet, dass sein Land nach Atomwaffen strebt) und stellt Jahrzehnte der Holocaustforschung in Frage.
Отрицая это, Клинтон предложила помощь США в создании международного механизма посредничества в деле пересекающихся притязаний на суверенитет между Китаем, Тайванем, Филиппинами, Вьетнамом, Индонезией и Малайзией, которые сегодня присутствуют в Южно-китайском море.
Dies lehnte Clinton ab und schlug vor, die USA könnten bei der Einrichtung eines internationalen Mechanismus behilflich sein, der zwischen den sich überschneidenden Hoheitsansprüchen vermittelt, die derzeit von China, Taiwan, den Philippinen, Vietnam, Indonesien und Malaysia im Südchinesischen Meer geltend gemacht werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung