Beispiele für die Verwendung von "Подумали" im Russischen mit Übersetzung "denken"
Должно быть, они подумали про себя:
"Senken Sie Ihre eigenen Zinssätze", müssen sie bei sich gedacht haben.
Если вы из академической среды, то, наверное, подумали:
Nun, die Akademiker in diesem Publikum könnten jetzt denken:
"Попробуем 55 вольт, две десятых секунды", подумали они,
Sie dachten "Na ja, wir versuchen mal 55 Volt, zwei Zehntelsekunden.
Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали:
Nachdem dieses erste Schnittbild funktionierte dachten wir uns:
Мы подумали, что такой выигрыш мог бы быть тайным.
Wir dachten, dass ein solcher Gewinn eintreten könnte.
Мы подумали, что и пациент захочет узнать ситуацию также хорошо.
Wir dachten, ein Patient würde den Zusammenhang auch gerne verstehen.
Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые?
Sagen SIe mir, dachten Sie beim ersten Aufblitzen, es sei etwas Schnelles?
Не знаю, о чем вы подумали, а я говорила о бороде.
Na ich weiß ja nicht, woran Sie denken, aber ich spreche von den Bärten.
И в Сан-Франциско подумали, что тоже надо то же самое сделать.
Und die dachten sie müssen das auch machen.
И вот мы подумали, а почему бы не восстановить роль велосипеда в Шанхае?
Wir dachten also, warum nicht das Fahrrad in China wieder einführen?
Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
Die betrogenen Präsidentschaftskandidaten, beide Veteranen der Revolution, dachten instinktiv, dass sich die Geschichte wiederholen würde.
И мы подумали, ОК, это наверное и есть пружина - седло вполне может быть пружиной.
Wir dachten nun, OK, das muss eine Sprungfeder sein - Der Sattel könnte gut als Sprungfeder dienen.
Мы подумали, что нельзя упускать такой случай, и наняли учителя китайской эстетики фэн-шуй.
Wir dachten natürlich:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung