Beispiele für die Verwendung von "Сильное" im Russischen

<>
То есть сильное внутреннее кровотечение. Er erklärte, das seien starke innere Blutungen.
Именно тогда я понял, что карикатуры оказывают сильное влияние. Damals wurde mir klar, dass Karikaturen wirklich mächtig sind.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития. Schwere Unterernährung in früher Kindheit beeinträchtigt die kognitive Entwicklung.
Похоже, что многим европейцам нужно напомнить, что кокаин вызывает сильное привыкание и очень вреден. Es scheint, dass viele Europäer daran erinnert werden müssen, dass Kokain hochgradig suchterregend und schädlich ist.
В библиотеке слишком сильное кондиционирование. Die Klimaanlage der Bibliothek ist zu stark.
И отвечая на этот вопрос, мы можем выделить нечто очень сильное. Und indem wir diese Frage beantworten, denke ich, nehmen wir etwas extrem mächtiges weg.
Характерное оружие на этой войне - самодельное взрывное устройство, и характерное ранение - это сильное повреждение ног. Die kennzeichnende Waffe dieses Krieges ist die unkonventionelle Sprengvorrichtung, und die kennzeichnende Verwundung ist die schwere Beinverletzung.
Внезапно появляется большое, сильное государство. Plötzlich hatten wir den großen starken Zentralstaat.
Европейцы особенно склонны видеть ситуацию именно таким образом и поэтому рассматривают сильное правительство, как шерифа, который не позволяет ковбоям устроить в городе пальбу. Europäer neigen ganz besonders dazu, die Dinge so zu betrachten - und eine mächtige Regierung als Sheriff anzusehen, der die Cowboys daran hindert, wild in der Stadt herumzuschießen.
Более 13000 рыбаков погибли, и еще 5000 были эвакуированы только в Шри-Ланке, при этом 80% рыболовной флотилии пропало или получило сильное повреждение. Allein in Sri Lanka wurden 13.000 Fischer getötet und weitere 5.000 evakuiert, wobei 80% der Fischfangflotte verloren gingen oder schwer beschädigt wurden.
Более сильное управление экономикой не панацея. Eine stärkere europäische Zentralisierung wirtschaftlicher Entscheidungen ist kein Allheilmittel.
США останутся самой могущественной страной в 2020 году, но как это ни парадоксально, самое сильное государство с Римских времен будет неспособно защитить своих граждан, действуя в одиночку. Die USA werden im Jahr 2020 nach wie vor das mächtigste Land sein, doch wird der stärkste Staat seit den Tagen des alten Roms paradoxerweise nicht in der Lage sein, seine Bürger im Alleingang zu schützen.
Сегодня необходимо признать, что антропогенное изменение климата окажет сильное влияние на наших детей, внуков, экосистемы мира и самые бедные страны мира, а также то, что это влияние может быть в значительной степени уменьшено, если меры будут приняты сегодня. Aktuell muss sich die Einsicht durchsetzen, dass der anthropogene Klimawandel unsere Kinder, Enkel, die Ökosysteme der Welt und die ärmeren Regionen schwer treffen wird und dass diese Auswirkungen wesentlich milder ausfallen werden, wenn wir jetzt aktiv werden.
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности. Das Streben nach Sinn ist das stärkste.
Во-первых, имело место сильное внешнее давление: Erstens bekam man starken Druck von außen zu spüren:
необходимо также сильное стремление к установлению истины. zudem ist auch ein starkes Engagement für die Suche nach der Wahrheit erforderlich.
Во всем регионе Чавес имел сильное влияние. Chavez' Einfluss war in der gesamten Region sehr stark.
Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака. Starke Mehrheiten sprachen sich außerdem für die Idee eines demokratischen Systems aus.
Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию. Das Streben nach Beschäftigung ist auch sehr stark.
Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее. Die starke Kraft, die starke Kernkraft, die die Atomkerne zusammenhält, wird ihrerseits schwächer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.