Beispiele für die Verwendung von "Сомнения" im Russischen mit Übersetzung "zweifel"

<>
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. Dies nährt Zweifel über den Nutzen der Solidarität.
в этом не может быть сомнения. das unterliegt keinem Zweifel.
Барросо необходимо развеять все эти сомнения. Barroso muss auf all diese Zweifel reagieren.
У меня нет ни малейшего сомнения. Ich habe nicht den geringsten Zweifel.
Без сомнения, я тоже отреагировал не ахти. Ohne Zweifel habe auch ich auf ungeschickte Weise reagiert.
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено. Kein Zweifel, ich war informiert die Einwilligung war erhalten.
Но это, без сомнения, материал для исследования. Aber das ist ohne Zweifel Enthüllungs-Material.
"Он герой, без сомнения", - сказала О'Мэлли. "Er ist ganz ohne Zweifel ein Held", sagt O'Malley.
Все люди разные, в этом нет никакого сомнения. Jeder Mensch ist anders - daran besteht kein Zweifel.
Единственным препятствием к достижению наших целей являются наши сомнения. Das einzige Hindernis für die Erreichung unserer Ziele sind unsere Zweifel.
Если живые существа видоизменяются, и в этом нет сомнения, wenn man sich unterscheidende Wesen hat und daran besteht kein Zweifel.
Но сегодня, как и тогда, страх и сомнения одержали верх. Aber heute wie damals trugen Furcht und Zweifel den Sieg davon.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения. Doch der Aufruhr, den diese Entscheidungen verursacht haben, verstärkt die Zweifel, statt sie auszuräumen.
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения. Aber wir sollten keine Zweifel haben, wir sollten keine Ängste haben.
Пока США маскировали свои сомнения, Великобритания и Франция были менее спокойными. Während die USA ihre Zweifel verhüllten, fühlten sich Großbritannien und Frankreich weniger wohl.
Эти сомнения немного ослабли, когда стратегия Соединенных Штатов начала приносить результаты. Ein wenig zerstreut wurden diese Zweifel, als die ersten Erfolge der amerikanischen Strategie sichtbar wurden.
Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти. Es sind Zweifel aufgekommen, ob Megrahi wirklich dem Tode nahe ist.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его. Dies ist der wahre europäische Geist, und keine Zweifel können ihn brechen.
Более серьезно то, что остаются сомнения относительно его приверженности к демократии. Am schwersten wiegen jedoch die Zweifel hinsichtlich seines Demokratieverständnisses.
Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира. Der Nahe Osten ist ohne jeden Zweifel eine der gefährlichsten Krisenregionen der Welt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.