Beispiele für die Verwendung von "Среднего" im Russischen mit Übersetzung "mittel"
Ученик - приятный, общительный парень среднего возраста.
Der Lernende ist ein liebenswürdiger Typ mittleren Alters.
Для продукции среднего качества Ваша цена завышена
Für ein Produkt mittlerer Qualität sind Ihre Preise zu hoch
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста.
Somit sehen wir eine echte Verlängerung der mittleren Lebensspanne.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
Weiße, Asiaten und Menschen aus dem Mittleren Osten leben friedlich miteinander.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
Wir schwimmen in einem Ozean von Menschen - einer sozialen Variante von Mittel-Welt.
Может мыть он среднего возраста, может быть ему только двадцать.
Der Lernende konnte mittleren Alters sein, er konnte auch nur 20 sein.
Мы - жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения.
Wir haben uns als Bewohner von Mittel-Welt entwickelt, und dieser Umstand setzt unserem Vorstellungsvermögen Grenzen.
Он отгружается со складов длительного хранения руководством этих складов среднего звена.
Die Waffe wird in militärischen Waffenlagern von Aufsehern mittleren Ranges ausgegeben.
Некоторые из них - сотрудники среднего звена в интернет-провайдерах всего мира.
Und einige von ihnen sind mittlere Angestellte bei Internetanbietern überall auf der Welt.
Более половины домашних хозяйств среднего достатка тратят в месяц больше, чем зарабатывают.
Mehr als die Hälfte aller Haushalte mit mittleren Einkommen geben jeden Monat mehr aus, als sie einnehmen.
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
Das ist eine traditionelle Gemeinde des mittleren Westens, was bedeutet, dass es dort ein richtiges Straßengitter gibt.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере.
Die Leute, denen die mittlere Belohnung angeboten wurde, haben nicht besser abgeschitten als die Leute mit kleinen Belohnungen.
Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста.
Der Anteil junger, finanziell abhängiger Familienangehöriger/Kreditnehmer wird im Verhältnis zur erwerbstätigen Bevölkerung mittleren Alters steigen.
Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей;
Wer das Positive sucht, wird es in den Statistiken über das gestiegene mittlere Einkommen, über die verminderte Armut und über das Rekordtief der Arbeitslosenquote finden.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться.
Und diese Länder unteren oder mittleren Einkommens, die Schwellenländer, sie werden sich auch wirtschaftlich nach vorne schlagen.
Одна из моих любимых историй про мозг описывает как раз людей среднего возраста.
Eine meiner liebsten Gehirn-Geschichten beschreibt diese Typen mittleren Alters.
Так занятно наблюдать за людьми среднего возраста, такими, как я, которые впервые пользуются "Скайпом",
Es ist wirklich goldig zu sehen, wie Leute mittleren Alters wie ich, Skype zum ersten Mal ausprobieren.
Я хотел бы закончить предложением применить идеи Среднего мира к нашему восприятию друг друга.
Ich möchte zum Abschluss die Idee von Mittel-Welt auf unsere Wahrnehmung voneinander anwenden.
Начата также "Стамбульская инициатива сотрудничества", предлагающая сотрудничество в сфере безопасности странам Ближнего и Среднего Востока.
Darüber hinaus initiierten wir auch die "Istanbul-Kooperationsinitiative" um den Ländern des größeren Mittleren Ostens praktische Zusammenarbeit im Sicherheitsbereich anzubieten.
Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе.
Es gibt viele andere mögliche demokratische Länder mittlerer Stärke, die sich beteiligen sollten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung