Beispiele für die Verwendung von "а все-таки" im Russischen
А все-таки, примет ли общество такую радикальную идею?
Aber dennoch, wird die Gesellschaft, würden sie eine solche radikale Idee akzeptieren?
И затем у нас были сольные танцы, когда один человек танцевал, а все остальные показывали на него.
Und dann hatten wir Tanzsolos, wo nur eine Person tanzte und alle anderen auf diese Person zeigten.
Я в самом деле искренне уверен, что проблема заключается исключительно в депрессии, а все навязчивости лишь её следствие.
Ich glaube wirklich und wahrhaftig, dass das grundlegende Problem hier reine Depression ist und dass dieses ganze obsessive Denken daraus resultiert.
поскольку я настроил функции на показ металла, а всё остальное сделал прозрачным.
Aber weil ich die Einstellungen so vorgenommen habe, dass sie mir Metall zeigen, und alles andere unsichtbar wird.
А все лучи УФ-В, или почти все, рассеиваются в толстом слое атмосферы.
Aber das ganze UVB, oder fast alles davon, zerstreut sich durch die Dicke der Atmosphäre.
А все остальные в этой отрасли, посмотрев на то, что сделал Говард, вскричали:
Und jeder andere in der Branche betrachtete, was Howard gemacht hatte, und sie sagten:
Это единственное место, где ты идешь на прогулку в лес, а все деревья в этом лесу высажены ровными рядами.
Nur dort gehen Sie in den Wald und sehen wie Bäume in Reih und Glied stehen.
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды
Und alle diese schwarzen Punkte sind Orte, an denen Giftgase freigesetzt werden, die von der EPA überwacht werden.
В действительности, мы можем кликнуть где-нибудь во Вселенной и сделать это центром Вселенной, а все остальное станет на орбиты.
Wir können in Universum alles anklicken und zum Zentrum des Universums machen, und alles andere wird in seinen Orbit verschoben.
А все смеялись над ним, потому что у него не было никаких полномочий - ни вооружённой силы, ни полиции.
Sie lachten ihn aus, weil sie wussten, dass er nicht die Macht eines Staates hatte, die Macht eines Militärs oder der Polizei.
Все, что меньше 8 процентов сладости, недостаточно сладко, а все, что больше 12, - слишком сладко.
Alles unter acht Prozent Süße ist nicht süß genug, alles über zwölf Prozent Süße ist zu süß.
А все эти рыбы, которых вы сейчас видите, являются новыми видами.
Und diese Fische da gerade im Bild sind neue Spezies.
А всё потому, что есть такие люди, как мой коллега, Рик Вильсон, из Института Генома при университете Вашингтона, который решил исследовать эту женщину посмертно.
Und Leute wie mein Kollege Rick Wilson vom Genom-Institut der Universität von Washington, haben beschlossen, diese Frau nach ihrem Tod zu untersuchen.
Тем не менее, не только голландцы, а все мечтают получить настоящее.
Trotz allem haben nicht nur die Niederländer, sondern jeder das Bedürfnis nach Authentizität.
И победителями оказалась группа из MIT, создавшая своего рода пирамиду, сеть, в которой первый человек, указавший местонахождение шара, получал $2,000, а все, кто продвигал эту информацию вверх по пирамиде, получали часть от этой суммы.
Und der Gewinner war tatsächlich eine Gruppe vom MIT, wo sie eine Art Pyramiden-Schema geschaffen haben, ein Netzwerk, wo die erste Person, die die Position des Ballons meldete, $2.000 bekam und alle anderen, die diese Information weiterleiteten, ebenfalls einen Teil davon bekamen.
А всё потому, что теперь мы не просто чем-то наслаждаемся, но и принимаем в этом участие.
Heute finden wir nicht einfach Genuss an etwas, wir machen mit.
а все остальные садятся в круг и сидят, и говорят, говорят.
Und dann setzen sich alle in einen Kreis wie diesen, und sie sitzen, und sie reden, und sie reden.
А всё началось с того, что один профессор три ночи подряд просыпался оттого, что мобильник его жены пищал, из-за истощения зарядки.
Die ganze Idee kam von einem Professor, der seit drei Nächten immer wieder von dem piependen Handy seiner Frau geweckt wurde, weil dessen Akku fast leer war.
любой бизнес так или иначе связан с использованием техники, а все эти вещи производят нечто искусственное.
weil es um Geld geht und darum Maschinen einzusetzen, die zwangsläufig künstliche Dinge produzieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung