Beispiele für die Verwendung von "аварийный акт" im Russischen

<>
Поэтому мы вместе с командой норвежцев разработали сухой костюм на основе аварийного костюма - я думаю, это был аварийный костюм пилота вертолета - в который я мог одеться. Also hatten wir einen Trockenanzug entwickelt - der war mit einem Team in Norwegen entstanden - der auf einer Art Überlebensanzug basierte - ich vermute mal, so einer wie den Helikopterpiloten tragen - in den ich reinklettern konnte.
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл. Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
Аварийный выход найден. Ein Notausgang wurde erreicht.
Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках. Aber das bedeutet, dass zwei Drittel unserer Erfolge im dritten Akt von uns beeinflusst werden können.
В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией. Jedes Krankenhaus hat ein Notstromaggregat zur Absicherung gegen Stromausfälle.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт. Wenn allerdings zwei oder mehr Individuen ihre Entscheidungen und deren Ergebnisse als eng miteinander verbunden erachten, so können sie ihren Erfolg gegenseitig verstärken indem sie Entscheidungsfindung in einen kollektiven Akt umwandeln.
Аварийный выход. Notausgang.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. Es passierte, weil der PATRIOT Act ein unilaterales Gesetz ist.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями. Der PATRIOT Act untersagte amerikanischen Banken und Banken, die in den USA registriert waren, Geschäfte mit Unternehmen außerhalb des Landes.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству. Der Indian Appropriation Act macht alle Indianer zu Mündeln der amerikanischen Bundesregierung.
И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт. Und wie Sie an den Bildern sehen können reagierte und rettete der Dienst Opfer an den Unfallstellen sogar noch bevor die Polizei die Unfallstellen absichern konnte und offiziell einen Terrorangriff bestätigte.
Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого. Sie ist die Quelle aller Moral, dieser fantasievolle Akt der Einfühlung, sich selber an die Stelle eines anderen zu setzen.
Америка подготовила свои первые предложения по этому вопросу, акт, с которым стоит поздравить Президента Обаму за то, что он провел его через Конгресс. Amerika hat seine erste Verfügung dazu erteilt mit dem Gesetz, für das man President Obama gratulieren sollte, dass er es durch den Kongress brachte.
Акт второй: Akt Zwei:
Потому что это звучит как акт самолюбования. Denn das klingt irgendwie narzisstisch.
Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен". Und das war das barmherzigste, was ich tun konnte."
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения. Seine Theorie sagt dass der Akt des Lächelns an sich uns tätsächlich gut tut - eher als es lediglich ein Ergebnis des guten Gefühls zu sein.
Акт наблюдения вызывает изменения. Das Beobachten verändert es.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. Der albernste kreative Akt ist immer noch ein kreativer Akt.
И во всех 42 случаях, когда нам удавалось подавить такие требования, используя существующие и законные юридические инструменты, как, например, Акт о Праве на Информацию, видео, аудио или общественное порицание, мы успешно добивались того, чего хотели добиться наши клиенты, без необходимости уплаты взятки. Und in allen 42 Fällen in denen wir solche Forderungen zurückgewiesen haben indem wir auf bestehende und rechtliche Mittel wie den Right to Information Act, Video, Audio, oder Gruppenzwang zurück griffen, haben wir, was auch immer unsere Klienten erreichen wollten, ohne Bestechung erfolgreich umgesetzt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.