Beispiele für die Verwendung von "августу" im Russischen
Übersetzungen:
alle141
august141
Салам Файяд, энергичный палестинский премьер-министр, получивший образование на Западе, предоставил детальный план для объявления де факто палестинского государства к августу 2011 года.
Salam Fayyad, der dynamische und im Westen ausgebildete palästinensische Premierminister, setzt einen detaillierten Plan zur Ausrufung eines De-facto-Palästinenserstaates bis August 2011 um.
Согласно его проекту, получившему сильную финансовую помощь от США и ЕС, политическая, экономическая инфраструктура, а также инфраструктура безопасности Палестины должны сформироваться к августу 2011 г.
Nach seinem Entwurf, der von den USA und der Europäischen Union große finanzielle Unterstützung erhielt, wäre die Infrastruktur für Politik, Wirtschaft und Sicherheit eines palästinensischen Staates bis August 2011 fertiggestellt.
Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране.
Der jährliche Preisanstieg lag bei 10,9 Prozent, mehr als doppelt so hoch wie der Anstieg in den 12 Monaten bis August 2013, aber die Erhöhungen waren nicht gleichmäßig über das Land verteilt.
Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии.
Doch brachen im August alliierte Streitkräfte durch die deutschen Linien, und ein verblüffter Ludendorff, der einen plötzlichen Zusammenbruch seiner Armee befürchtete, verlangte, dass die neu gebildete Zivilregierung sofort einen Waffenstillstand forderte.
Новый фьючерсный рынок жилья, рассчитанного на одну семью (который я помог создать в мае этого года с помощью нашей фирмы MacroMarkets LLC), на Чикагской товарной бирже предсказывает, что к августу будущего года цены упадут на 6%-8% во всех десяти городах США, принимающих участие в торгах.
Auf dem neuen Futures-Markt für Einfamilienhäuser der Terminbörse Chicago Mercantile Exchange (an dessen Entstehung im letzten Mai ich mit unserer Firma MacroMarkets LLC mitwirkte) prognostiziert man bis August nächsten Jahres einen Preisverfall zwischen 6 und 8% in allen zehn, an der Börse notierten US-amerikanischen Städten.
"Да, черт возьми," - Думает этот парень - "Сейчас август.
"Verdammt" der Mann denkt, "Es ist August.
Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
Aber die Dinge begannen sich schon im August 2007 zu entwickeln.
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены".
Im August 2009 wählten die Menschen in Japan den "Wandel".
На Республиканском Съезде в августе оглушительное скандирование "США!
Auf dem Parteitag der Republikaner im August klangen die ohrenbetäubenden Sprechchöre "USA!
Тогда был август, акулы обычно появляются в июне-июле.
Jetzt hatten wir August und Haie treten meistens im Juni, Juli auf.
Ещё больше удачи требуется, чтобы найти акул в августе.
Es ist schwer, im August am richtigen Ort zu sein, um Haie zu finden.
К концу августа он закончил последний из шести циклов химиотерапии.
Ende August hatte er den letzten der sechs Chemotherapiezyklen hinter sich.
В августе 1981 года компания IBM выпустила персональный компьютер 5150.
Im August 1981 führte IBM den Personalcomputer 5150 ein.
Премьер-министр Венгрии Петер Медгиесси был вынужден уйти в конце августа.
Und Ende August wurde auch der ungarische Ministerpräsident Peter Medgyessy aus seinem Amt gedrängt.
Но качество воздуха продемонстрирует более неловкую проблему в августе следующего года.
Doch wird sich die Luftqualität im nächsten August als das peinlichere Problem erweisen.
Самое кровавое столетие в европейской истории началось в августе 1914 года.
Das blutigste Jahrhundert der europäischen Geschichte begann im August 1914.
Эти труды привели его прямиком к казни в августе 1966 года.
Aufgrund seiner Schriften wurde er im August 1966 hingerichtet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung