Beispiele für die Verwendung von "апелляционный военный суд" im Russischen

<>
Военный суд выдал ордер на их арест. Ein Militärgericht erließ einen Haftbefehl.
Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы. Um die Neuregelung zu blockieren, reichte der Business Roundtable eine Eingabe beim US Court of Appeals ein, sie für nichtig zu erklären.
Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам. Bundesberufungsgericht blockiert Entscheidung einer Richterin, wonach die umstrittene Taktik des NYPD Minderheiten diskriminiere.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. Ein Bundesberufungsgericht in den USA blockierte am Donnerstag die Anordnung einer Richterin, die Änderungen am Stop-and-Frisk-Programm ("Anhalten und durchsuchen") des New Yorker Polizeidepartments gefordert hatte, und entband die Richterin von dem Fall.
В итоге, патент отменялся и обжаловался четыре раза за десять лет, пока Апелляционный суд США этим летом не отклонил его в пятый раз. Insgesamt wurde das Patent innerhalb von zehn Jahren viermal zurückgenommen, bis das US-Bundesberufungsgericht in diesem Sommer die fünfte Aberkennung aussprach.
Однако, я верю, что апелляционный процесс в Соединенных Штатах обеспечивает огромную защиту не столько против ошибочного осуждения, сколько против ошибочной казни, так что существует очень мало (если вообще существует) документально подтвержденных случаев казни невиновных людей. Ich glaube allerdings, dass die Berufungsverfahren in den USA einen außergewöhnlich großen Schutz bieten, zwar nicht so sehr gegen ungerechtfertigte Verurteilungen, aber sehr wohl gegen ungerechtfertigte Hinrichtungen, so dass es, wenn überhaupt, nur sehr wenige Fälle von unschuldig hingerichteten Personen gibt.
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71. Die Militärjets hatten eine - das Militärflugzeug mit der größten Leistung war die SR71.
И и что общего между всеми ними, включая Верховный суд? Und - und - - was haben die alle, den Supreme Court inbegriffen, gemeinsam?
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный действующий военный самолет. Relativ bald werden Sie in der Lage sein, ein Ticket zu kaufen und höher und schneller zu fliegen als die leistungsstärksten Militärflugzeuge, die im Einsatz sind.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб. Klageabweisung ohne Sachentscheidung und Wiedervorlage in Bagatellgerichten.
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары. Leute kannten ihre Ursache nicht bis nach 1900, als ein britischer Soldat darauf kam, dass es die Moskitos sind.
Суд ветеранов был первым в своем роде в Соединенных Штатах. Im Veteranen-Gericht - dies war das erste seiner Art in den Vereinigten Staaten.
значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств. Bei vielen Themen der nationalen Sicherheitspolitik geht es nicht nur um Außenpolitik, sondern es geht um Budgets, Militärbudgets, und wie sich Staatsschulden entwickeln.
Верховный суд сказал, что доктрине, защищающей землю на всём протяжении до небес, больше нет места в современном мире, иначе любой трансконтинентальный полёт вызовет бессчетное количество исков о нарушении границ частной собственности. Das Gericht entschied, dass die alten Schutzregeln für Grundstücke, die das Grundeigentum gen Himmel erweitern, keinen Platz in der modernen Welt haben, da anderenfalls jeder transkontinentale Flug die Fluggesellschaften Ziel zahlreicher Klagen wegen Hausfriedensbruch werden lassen würde.
Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба. Absolute Zahlen also, wie der Militäretat, zeigen in einer vernetzten Welt nicht das gesamte Bild.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных. In den USA kann man tatsächlich sein Recht auf ein Geschworenengericht nicht abtreten.
Аплодисменты Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра. Ich bin nicht ganz sicher ob ich wirklich um ca. 9 Uhr morgens eine Snare Drum sehen möchte.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы. Denn wofür die Menschen vor Gericht gehen können, markiert die Grenzen für die Freiheit aller.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. So haben wir es geschafft zwei Richterinnen in das Kriegstribunal zu bekommen.
К моему ужасу, я не только написал это, но и отправил в суд. Und zu meinem Entsetzen hatte ich ihn nicht nur geschrieben, sondern auch ans Gericht geschickt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.