Exemples d'utilisation de "арабская" en russe

<>
"Арабская мысль в либеральном возрасте." "Arabische Gedanken im liberalen Zeitalter".
Мирный процесс и арабская весна Der Friedensprozess und der arabische Frühling
Арабская весна превращается в арабскую зиму. Der Arabische Frühling entwickelt sich zu einem Arabischen Winter.
это арабская страна, а арабских демократий нет. Es ist ein arabisches Land, und es gibt keine arabischen Demokratien.
Арабская молодежь спасла арабский мир от этой участи. Die arabische Jugend hat die arabische Welt vor diesem Schicksal bewahrt.
Арабская Весна перетекает в осень, а затем в зиму. Der arabische Frühling neigt sich dem Herbst entgegen, und es wird Winter.
Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность: Die Arabische Friedensinitiative von 2002 bietet Israel eine einmalige Gelegenheit:
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе. Die Annahmen über die Geduld der Völker in der Region wurden durch den Arabischen Frühling zunichte gemacht.
Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире. Sarkozy, Gaddafi und dem Kontext einer allgemeinen arabischen Revolution.
Арабская мирная инициатива оставалась незадействованной на протяжении более шести лет. Die Arabische Friedensinitiative verstaubt seit über sechs Jahren.
И американский директор программ хотел, чтобы это была новая арабская комедия. Also, der amerikanische Programmleiter wollte neue regionale arabische Comedy.
От Магриба до Леванта, до Аравийского полуострова, арабская история находится в движении. Vom Maghreb über die Levante bis hin zur arabischen Halbinsel ist Arabiens Geschichte in Bewegung.
Кроме того, широко распространено мнение, что арабская весна вдохновила лидеров Палестины попытаться изменить правила игры. Man geht allgemein davon aus, dass der arabische Frühling die palästinensische Führung zu dem Versuch ermutigt hat, die Spielregeln zu ändern.
Они видят, как проливается арабская (а не шиитская) кровь, при этом только движение Хезболла дает отпор. Sie sehen, wie arabisches (nicht schiitisches) Blut vergossen wird und ausschließlich die Hisbollah dagegen ankämpft.
Арабская культура отводит значимое место поэтическому выражению мысли, поэтому неслучайно поэзия появляется регулярно в пропаганде Аль-Каиды. Die arabische Kultur legt großen Wert auf poetischen Ausdruck, daher ist es kein Zufall, dass Gedichte wiederholt in Al Kaidas Propaganda vorkommen.
Каждый, кто пусть даже отдаленно знаком с этим регионом, знает, насколько общепринятой является фраза "арабская нация" (watan). Jeder, der die Region auch nur ansatzweise kennt, weiß wie gebräuchlich der Spruch von der "arabischen Nation" ( Watan) ist.
Когда в январе 2011 года в Тунисе и Египте вспыхнула Арабская весна, в Сирии тоже разгорелись акции протеста. Als im Januar 2011 in Tunesien und Ägypten der Arabische Frühling ausbrach, kam es auch in Syrien zu Protesten.
Арабская весна расшатала хрупкий фундамент, на котором была выстроена вся Ось сопротивления, и практически привела его к краху. Der arabische Frühling hat die schwachen Fundamente offen gelegt, auf denen die gesamte Achse des Widerstands aufgebaut war und sie an den Rand des Zusammenbruchs gebracht.
Арабская весна толкнула Израиль в стратегическую ловушку, из которой он может высвободить себя, только если сможет ужиться с палестинцами. Der Arabische Frühling hat Israel in eine strategische Falle gedrängt, aus der es sich nur durch eine Übereinkunft mit den Palästinensern befreien kann.
Арабская общественность в подавляющем большинстве рассматривает Израиль в качестве чужестранца и незаконного образования, навязанного силой палестинской земле при поддержке Запада. Die Mehrheit der arabischen Öffentlichkeit sieht Israel als eine fremde und unrechtmäßige Gebietseinheit an, die gewaltsam und mit Unterstützung des Westens auf palästinensischem Boden errichtet wurde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !