Beispiele für die Verwendung von "борьбы за независимость" im Russischen

<>
Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений. Ihre Vision war geprägt durch die damals erst kurze Zeit zurückliegenden Unabhängigkeitskämpfe vieler ihrer Mitgliedsländer, und ihr Programm umfasste die Förderung von nationaler Souveränität, Nichteinmischung, einer Neuaustarierung der Nord-Süd-Beziehungen und die Unterstützung nationaler Befreiungsbewegungen.
будучи возмущенными отдаленностью от народа и автократическим стилем руководства Арафата, США и Европейский Союз дали ясно понять палестинцам, что любая дальнейшая поддержка их борьбы за независимость будет зависеть от их способности осуществить приемлемый для Запада демократический процесс. Verärgert über Arafats Unaufrichtigkeit und autokratische Herrschaft haben die Vereinigten Staaten und die Europäische Union den Palästinensern unmissverständlich klar gemacht, dass jegliche zukünftige Unterstützung ihres Strebens nach Unabhängigkeit von ihren Bemühungen um einen vernünftigen demokratischen Prozess abhängen würde.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Er begann als die Ursachen für die damaligen Kriege der 70er Kriege für Unabhängigkeit und Dekolonialisierung waren.
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество. Bildung ist die Synthese von Weisheit und Wissen, sie ist das Mittel, für eine perfektere, bewusstere, edlere und gerechtere Gesellschaft.
Пока не началась борьба за независимость. Nicht bevor die Unabhängigkeit begann.
Наша вина, как нам напомнила Чимаманда Адичие на TED конференции в Оксфорде, в том, что мы предполагаем только одну историю женской борьбы за свои права, в то время как их много. Haben wir zu Unrecht angenommen, wie Chimamanda Adichie uns auf der TED Konferenz in Oxford erinnerte, dass es nur eine einzige Geschichte des Kampfes der Frauen um ihre Rechte gibt, während es in Wirklichkeit viele sind?
На самом деле, она была первой битвой, выигранной Джорджем Вашингтоном, и явилась переломным моментом в ходе войны за независимость. Es war die erste Schlacht die George Washington gewann, tatsächlich, und war gewissermaßen ein Wendepunkt des Unabhängigkeitskrieges.
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях. der Beginn des Versuchs, eine abkommenbasierte Organisation zu gründen.
В Африке были страны, которые боролись за независимость: In Afrika gab es Länder, die um ihre Unabhängigkeit kämpften.
Он появился не в результате борьбы за выживание, Es hat sich nicht entwickelt, weil es überlebensnotwendig ist.
Например, одна из его любимых историй была связана с героем войны за независимость Этеном Алленом. Eine seiner Lieblingsgeschichten zum Beispiel hatte mit dem Revolutionshelden Ethan Allen zu tun.
"Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права. Das"Hassverbrechen" stellt sich im amerikanischen Bundesrecht als Erbe aus der Epoche des Kampfes um die Zivilrechte dar.
Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира. Und weil er ein überzeugter Anti-Kolonialist war, machte er falsche Papiere für die Algerier während des Algerienkriegs.
Истина в том, что передняя линия борьбы за демократию сейчас сдвинулась и, по мнению многих, республиканские солдаты целятся теперь не в ту сторону. Wahrheit ist, dass sich die Frontlinien des demokratischen Kampfes heute verlagert haben, und dass die republikanischen Soldaten, oder zumindest die meisten von ihnen, nicht mehr in die richtige Richtung zielen.
Он был в Мозамбике во время войны за независимость. Er war in Mosambik während des Unabhängigkeitskrieges.
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Die Geschichte der Menschheit ist in erster Linie eine Geschichte des Kampfes um die Macht.
Капитан Немо борется за независимость своей родины. Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat.
Один важный урок, полученный мною во время борьбы за создание Международного уголовного суда (МУС), а также в ходе борьбы за мораторий на смертную казнь, заключается в том, что часто лучше стремиться к получению реалистичных, нежели идеальных результатов. Eine wichtige Lehre, die ich während der Anstrengungen um die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofes (IStGH) und nun erneut während des Kampfes um das Todesstrafenmoratorium gelernt habe, ist, dass es oft besser ist, ein realistisches Ergebnis anzustreben statt ein ideales.
Американский народ боролся за независимость. Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
Суд над Пиночетом не состоялся бы и без необычайно важной борьбы за права человека, проводимой организациями и семьями жертв, а также юристами, которые несмотря ни на что остались верны своей цели в течение многих десятилетий. Auch ohne die außerordentlich wichtigen Auseinandersetzungen um Menschenrechte, die von Opferorganisationen, Opferfamilien und Juristen angestrengt wurden und die allen Widrigkeiten zum Trotz, ihre Sache über Jahrzehnte unbeirrt verfolgten, wäre es ebenfalls unmöglich gewesen, Pinochet vor Gericht zu bringen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.