Beispiele für die Verwendung von "в конце концов" im Russischen mit Übersetzung "schließlich"

<>
В конце концов, человеческие знания увеличиваются. Schließlich gewinnen wir stets an Wissen dazu.
доллар, в конце концов, может вырасти; Der Dollar könnte schließlich steigen;
В конце концов, без исполнения видение неэффективно. Schließlich ist Vision ohne Umsetzung ineffektiv.
Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя. Ein Lamm sollte schließlich keinen Bären provozieren.
В конце концов, у корпораций нет совести; Unternehmen haben schließlich kein Gewissen;
Асбест, в конце концов, - материал из прошлого. Asbest ist schließlich ein Produkt der Vergangenheit.
В конце концов, она выбрала другого котёнка. Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.
Где, в конце концов, мы берем это? Wohin wird uns das schließlich führen?
Врачи и инженеры, в конце концов, - профессионалы. Schließlich handelt es sich bei Ärzten und Ingenieuren um Angehörige oberer Berufsschichten.
В конце концов, это была другая историческая эпоха. Man lebte schließlich in einer anderen historischen Epoche.
В конце концов она приобрела плохую привычку курить. Sie verfiel schließlich der schlechten Angewohnheit des Rauchens.
В конце концов, лучше самому управлять своей судьбой. Es ist schließlich immer besser, Herr über das eigene Schicksal zu sein.
В конце концов, Судан не маленькая незначительная страна; Schließlich ist der Sudan kein kleines, unbedeutendes Land;
В конце концов, структура ткани - это что-то. Also schließlich ist Textur wichtig.
В конце концов, какой политик откажется от бума? Und welcher Politiker lehnt schließlich einen solchen Aufschwung ab?
- В конце концов, мы говорим о конце света. Wir sprechen hier schließlich über das Ende der Welt.
Ненависть, в конце концов, не является наказуемым преступлением. Schließlich ist Hass kein strafbares Verbrechen.
В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии. Schließlich hat Äthiopien nie wirkliche Demokratie gekannt.
Но власть закона, в конце концов, взяла верх. Aber der Rechtsstaat hat schließlich die Oberhand gewonnen.
Люди, в конце концов, также сделаны из мяса. Schließlich bestehen Menschen aus Fleisch.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.