Beispiele für die Verwendung von "верить" im Russischen

<>
Главное - верить в свои силы. Das Wichtigste ist, an die eigenen Kräfte zu glauben.
Религиозных людей часто называют верующими, как будто верить - это их основное занятие. Als ob das - wir nennen religöse Menschen oft Gläubige, als ob dies die Hauptsache sei, die sie tun.
я хотел бы этому верить. ich möchte das glauben.
Нельзя верить во всё, что слышишь. Du darfst nicht alles glauben, was du hörst.
Харизма, в которую мы можем верить Charisma, dem man glauben kann
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Die Briten hatten aufgehört, an ihr Empire zu glauben.
Мы не знаем, верить Тому или нет. Wir wissen nicht, ob wir Tom glauben sollen oder nicht.
Мы больше не знаем, каким специалистам верить. Wir wissen nicht mehr, welchen Experten wir Glauben schenken sollen.
Можно мне верить в это так страстно? Kann ich hieran inbrünstig glauben?
Но им надо верить, что изменения возможны. Aber sie müssen daran glauben, dass Veränderung möglich ist.
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. Daher ihre Neigung, an unsichtbare Kräfte zu glauben.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий. Sie beginnen zu glauben, dass er lebt und sich darüber im Klaren ist.
И мы все хотим верить в президента Обаму. Wir wollen ja alle Präsident Obama glauben.
Мы отказываемся верить в то, что нам известно. Wir wollen nicht glauben was wir wissen.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления. Wir müssen aufhören an importierte Heilmittel zu glauben.
Почему мы должны верить тому, что он говорит?" Wieso sollten wir glauben, was er sagt?"
Серьёзных оснований не верить им у нас нет. Wir haben keine ernsthaften Gründe, ihm nicht zu glauben.
Сегодняшние израильтяне, похоже, не расположены верить в чудеса. Die heutigen Israelis scheinen nicht an Wunder zu glauben.
Нам нельзя верить, что они защищают наши интересы. Wir dürfen nicht glauben, dass sie nur das Beste für uns wollen.
Или верить обещаниям популистского президента Хьюго Чавеса в Венесуэле. Oder sie glauben den Versprechen des populistischen Präsidenten Hugo Chávez in Venezuela.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.