Beispiele für die Verwendung von "верить" im Russischen
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
Damit ist der Fall erledigt, wie manche Verfechter kostspieliger Investments meinen.
Хочется верить, что это случится до 2015 года.
Hoffentlich zwischen jetzt und 2015, so ungefähr in dem Zeitraum.
Почему не следует верить всем последним хорошим экономическим новостям?
Warum ist all den guten Wirtschaftsnachrichten der letzten Zeit nicht zu trauen?
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям.
Glücklicherweise neigen die Menschen auch dazu, den Machthabern ihres Landes zu vertrauen.
и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением".
und dazu neigend, jede Veränderung als Verbesserung zu sehen".
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить.
Sie nennen die Kondome "Vive", Leben, oder "Trust", Vertrauen.
И если верить Дэвиду Аттенборо и некоторым другим, птицы делают так же.
Nun, laut Davit Attenborough und einiger anderer Leute, tun Vögel es auch!
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам"
Das bedeutet, die Standardsituation ist schlicht "Nehme an, dass alle Muster echt sind."
Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему.
Doch ich vertraue nach wie vor darauf, dass die Generalversammlung wie immer weiß, wie sie dieser Herausforderung begegnen muss.
Хочется верить, что Карни последует данной тенденции оспаривания общепринятых убеждений в Банке Англии.
Man hofft, dass Carney diesem Trend in der BoE folgen und die konventionelle Auffassung infrage stellen wird.
Я не вижу причин верить судьям и прокурорам больше, чем президентам и законодателям.
Ich sehe keinen Grund, Richtern und Staatsanwälten mehr zu trauen als Präsidenten und Parlamentariern.
Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
Insbesondere viele Deutsche verweigern sich der Erkenntnis, dass der gegenwärtige zyklische Aufschwung möglicherweise seinem Ende entgegengeht.
Конечно, руководители Ирана могут верить в то, что экономическая изоляция - самая большая опасность для режима.
Natürlich ist es möglich, dass die iranische Führung die wirtschaftliche Isolation des Landes als größte Gefahr für das Regime einschätzt.
когда взрослые начинают верить в детей, и говорят им "Вы можете", тогда они способны на все.
"You can", können es die Kinder auch.
За следующие 30 лет, если верить ЮНЕСКО, университеты выпустят больше людей, чем за всю историю человечества.
In den nächsten 30 Jahren, nach Angaben der UNESCO, werden weltweit mehr Menschen ihre Ausbildung abschließen als seit dem Beginn der Geschichtsschreibung.
От гламурного Алекса Росса его отличает то, что он заставляет вас верить в возможность человека летать.
Abgesehen vom Stil eines Alex Ross, der sehr glamourös ist, ist eine der Besonderheiten an Superman, dass er einem vorgaukelt, dass ein Mann fliegen kann.
Вместо того чтобы раболепно верить заверениям политиков, исследователи развивающихся рынков научились цинично относиться к официальным обещаниям.
Anstatt die Versicherungen der Politiker brav zu schlucken, haben Experten für Schwellenmärkte gelernt, offizielle Versprechen mit einer Portion Zynismus zu betrachten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung