Beispiele für die Verwendung von "вероятно" im Russischen mit Übersetzung "dürfen"
Übersetzungen:
alle1141
wahrscheinlich497
vermutlich102
vielleicht97
dürfen73
sich dürfen73
möglich37
voraussichtlich12
andere Übersetzungen250
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным.
Das Urteil der Märkte dürfte kompromisslos ausfallen.
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Künftige Historiker dürften Bush diese Mängel zum Vorwurf machen.
За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение.
Auf einen derartigen Ausreißer nach oben dürfte ein Ausreißer nach unten folgen.
Но мы также, вероятно, увидим значительную реакцию широких масс.
Zugleich freilich dürften wir eine deutliche Graswurzelreaktion erleben.
Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно.
Doch dürfte keine dieser diplomatischen Haltungen von Dauer sein.
Но глобальная проблема, вероятно, будет намного больше, чем сумма ее частей.
Doch das globale Problem dürfte erheblich größer sein als die Summe seiner Teile.
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению.
Zwei Vorteile des elektronischen Geldes fallen ins Auge und dürften zu seiner Verbreitung beitragen:
И значительная доля этой выгоды - зачастую ее существенное большинство - вероятно, достанется потребителям.
Dieser Wert dürfte überwiegend - in vielen Fällen zum Großteil - Verbrauchern zugutekommen.
И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы.
Und auf beiden Seiten des Atlantiks dürfte er die Konsumausgaben untergraben.
Недавнее фарсовое переизбрание Мушаррафа на пост президента, вероятно, будет стоить Бхутто поддержки.
Die jüngst erfolgte possenhafte Wiederwahl Musharrafs als Präsident dürfte Bhutto Unterstützung gekostet haben.
За этим, вероятно, последует рост ставок в Китае, Еврозоне и в других местах.
Zinserhöhen in China, der Eurozone und andernorts dürften folgen.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным.
Angesichts des fragilen Zustands so vieler US-Banken dürfte die Kreditvergabe weiter beschränkt bleiben.
Таким образом, "Катрина", вероятно, останется не очень значительным эпизодом в истории президентства Буша.
Katrina dürfte also eine Fußnote in der Geschichte der Präsidentschaft Bushs bleiben.
К счастью, европейцы, вероятно, не станут так долго ждать, чтобы начать двигаться дальше.
Zum Glück dürfte es nicht allzu lange dauern, bis die Europäer wieder anfangen, Fortschritte zu machen.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса.
Gleiches dürfte gelten, wenn eine Insolvenz von wichtigen Unternehmenssektoren droht.
Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт.
Die Eigentumsrechte eines Landes an ausländischen Ölanlagen dürften mit steigendem Ölpreis leiden.
Если она не перестроит коалицию, Израиль направится к избирательной урне и, вероятно, победит коалиция религиозная.
Falls sie keine Koalition zusammenbekommt, geht Israel an die Wahlurnen, wobei eine Koalition der religiösen Rechten herauskommen dürfte.
Вместо единой цены за углерод, этот восходящий подход, вероятно, выработает множественность цен на выбросы углерода.
Statt eines einzigen Preises dürfte dieser Bottom-up-Ansatz eine Vielzahl von Preisen für Kohlenstoffemissionen hervorbringen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung