Beispiele für die Verwendung von "взимание налогов" im Russischen
Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам.
Man lässt die Menschen eine Gebühr bezahlen, die auf belasteten Strassen fahren.
Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями.
Es wurden sogar in den Wochen danach einige Steuerkürzungen vorgenommen, die die Situation noch schlimmer werden ließ als ihre Schätzungen.
Взимание долга с бедных стран - это абсурд, сегодня и в отдаленном будущем.
Die Eintreibung von Schulden in armen Ländern ist eine Absurdität und wird dies noch lange bleiben.
У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней, спасшейся из сексуального рабства.
Ich kenne eine Offizierstochter, die 14 Jahre alt war, in der neunten Klasse, die vergewaltigt wurde, von einer Person, mit der sie sich unterhielt, und von zu Hause weggelaufen ist, weil sie eine Heldin sein wollte, und schließlich verschleppt wurde.
Надо сказать, что для решения этой проблемы нам следует работать над доходами до вычета налогов и после.
Um damit zurechtzukommen müssen wir klären, was nach der Steuer passiert und was vor der Steuer.
Поэтому мы предположили, что за 20 лет город получит около 250 млн долларов в виде повышенной стоимости недвижимости и повышенных налогов.
Wir haben 20 Jahre veranschlagt, in denen die Stadt durch erhöhte Immobilienwerte und mehr Steuereinnahmen ungefähr 250 Millionen schöpft.
PUMA имеет объём продаж 2,7 миллиарда долларов, 300 миллионов долларов дохода, 200 миллионов долларов после налогов, 94 миллиона долларов урона природным ресурсам, нанесенного их бизнесом.
PUMA hat 2,7 Milliarden Dollar Umsatz, 300 Millionen Dollar Gewinn, 200 Millionen Dollar nach Steuer, 94 Millionen Dollar an externen Effekten, Geschäftskosten.
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов.
Wir haben die meisten Angestellten, wir produzieren die meisten Gebühren.
И налогов, которые им причитались, делая отметки на глиняных табличках.
Und die ihnen geschuldeten Steuern, mit Hilfe von Markierungen, zu dieser Zeit Markierungen auf Ton.
Некоторые штаты преуспевают за счёт перераспределения доходов, другие - за счёт меньшей разницы в чистых доходах до вычета налогов.
Manche Staaten sind durch Umverteilung erfolgreich, anderen geht es gut, weil sie geringe Einkommensunterschiede vor der Steuer haben.
Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний.
Und diese Richtlinien funktionieren gut ohne Steuern, Subventionen oder Verordnungen.
потому что сегодня мы платим за техническое обслуживание и подвергаем наши автомобили износу из-за налогов на бензин.
Denn heute zahlen wir für den Unterhalt und den Belag und alles mit Benzinsteuern.
помогают государству с помощью налогов.
Eigentlich helfen Privatunternehmen den Regierungen durch Steuern.
Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов, предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают.
Man darf eine gewählte Regierung haben, Steuern einsammeln, städtische Dienstleitungen anbieten und das ist genau das, was sie tun.
Исследователи тратят миллиарды из ваших налогов, чтобы выяснить это.
Nun, Forscher haben Milliarden von Steuergeldern ausgegeben, um genau das herauszufinden.
Канадская система здравоохранения финансируется за счёт налогов.
Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
Канадское здравоохранение финансируется за счёт налогов.
Das kanadische Gesundheitswesen wird durch Steuern finanziert.
Несколько месяцев спустя UBS капитулировал в налоговом споре с США и заявил, что он готов передать данные состоятельных клиентов, которые, возможно, с помощью банка уходили от налогов.
Schon wenige Monate darauf kapitulierte die UBS im Steuerstreit mit Amerika und erklärte sich bereit, die Daten vermögender Kunden herauszugeben, die womöglich mit Hilfe der Bank Steuern hinterzogen hatten.
Похожее исследование Торговой палаты США ранее в этом году показало, что в Вирджинии ниже налоги для предпринимателей по штату и на местном уровне и, в целом, более благоприятный климат в том, что касается налогов для предпринимателей, чем в Мэриленде.
Eine vergleichbare Studie der US-Handelskammer zu Beginn dieses Jahres zeigte, dass in Virginia geringere staatliche und örtliche Unternehmenssteuern verlangt werden und insgesamt ein besseres Steuerklima herrscht als in Maryland.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung